Bige Szabolcs Csaba: Keletről érkezett



A birodalom keleti részéből érkezett, s mindent csodálatosnak, nagyszerűnek talált. Szűkebb hazájában jelentős embernek számított, szavának súlya volt, hallgattak rá az emberek. Munkája, elfoglaltsága, mindennapi szokásai is az átlag fölé emelték. Semmiben hiányt nem szenvedett, de valami mégis űzte, kergette, nem hagyta helyben megülni. Talán a szabadságot kergette, a kilépést a “bocskorból” – ahogy legjobb barátja nevezte ezt a megmagyarázhatatlan nyugtalanságot. Addig, addig álmodozott egy utazásról, ami más tájat, más embereket, más szokásokat, más erkölcsöket hoz elé, hogy gondolkodás nélkül megragadta az alkalmat, amikor felajánlottak neki egy hivatalos küldetést a fővárosba. Figyelmeztették, hogy nem egy könnyű útról, vidám kirándulásról van szó, mert át kell kelnie a hegyeken, a szűk völgyeken, meredek hágon, ahol, ha elakad, nem várhat segítséget senkitől, hiszen napjárásra sincs lakott település. Figyelmeztették, hogy a falvak, városok lakosai, ahol útja áthalad, barátságtalan emberek, akik gyűlölik az idegeneket, különösen a jól öltözötteket. Figyelmeztették, hogy ha el is ér a fővárosba, nem fogja fáklyásmenet várni, hanem kekeckedő tisztviselők hada. Figyelmeztették, hogy legyen nagyon óvatos, mert a naív vidékit könnyen becsapják, félrevezetik, éktékeit elcsalják, ellopják, és hiába is reklamál, a hivatols szervek meg sem hallgatják a panaszát.
Hiába volt minden jó indulatú figyelmeztetés, Árus nem hagyta eltántorítatni magát. A kitűzött időben pontosan elindult. Az utolsó percben egy útitársat is kapott, akinek egyik útközben levő városban akadt dolga. Addig legalább nem utazik egyedül. Így is marad elég vezetni valója a fővárosig. Nem volt kifogása a társaság ellen. Egy kedves, értelmes fiatal hölgy mutatkozott be neki indulás előtt.
- Vali vagyok! – nyújtotta a kezét.
- Isten hozta! – köszöntötte Árus – Azonnal indulhatunk. A csomagjait tegye a hátsó ülésre, mert a csomagtartó tele van.
Miután kikeveredtek a városi forgalomból sima útjuk volt. A kanyargós hegyi utak forgalma lassította ugyan haladásukat, de igazából meg lehettek elégedve a megtett szakaszokkal. Vali nem fukarkodott a szóval, s egész idő alatt szóval tartotta a férfit. Elmesélte, hogy kutyatenyésztéssel foglalkozik, s most is azért utazik abba városba, mert meg akar nézni egy dobermann tenyészkant.
- Tudja maga, mi az a dobermann? – szegezte hirtelen a kérdést Árusnak
- Van fogalmam róla! – nevette el magát a férfi.
- Na, mi az? – incselkedett a hölgy.
- Hírhedt munkatársai voltak a hitleri embervadászoknak, de ma már kedvtelésből tartott kutyák. Meglepően intelligensek, könnyen idomíthatók, idős korukra szeszélyesek lesznek és morcosok, néha ok nélkül agresszívek. Nos, meg van elégedve a felmondott leckével?
- Jól van, alábecsültem...
- Nem látszom kutyaszakértőnek?
- Van kutyája?
- Óriás snauzer.
- Milyen?
- Szelíd, mint egy kisbárány.
- Ez az első? – kérdezte Vali, miután lehúztak egy autós pihenőhöz.
A férfi előszedte az elemózsiás dobozt, s a csomagtartó tetején rögtönzött reggelihez terített.  Később kávét töltött egy termoszból, s csak akkor válaszolt a lánynak, a feketét kortyolgatva.
- A helyzet az, hogy első pillanatban nem tudtam, mit válaszoljak. Gyerekkoromban falun laktunk, mindenféle állatot tartottunk, és persze kutyánk is mindig volt. Miután családot alapítottam, és beköltöztünk a városba, ez az első.
- Kapta, vagy vette?
- Egyszerű kérdéseket tesz fel, de én egyikre sem tudok igen-nemmel felelni. Most is azt kell mondanom, is, is...
- Nem értem. Hogy van ez?
- Egyik vasárnap reggel – kezdte elmondani a kutya történetét Árus – a piacon ténferegtem. Igazából nem is akartam semmit sem vásárolni, csak úgy nézelődtem céltalanul. Gyerekkorom óta szeretem a piaci zsibongást. Ahogy immár éppen jönnék kifele, a járda szélén észreveszek egy kisfiút, aki előtt egy cipős dobozban öklömnyi kiskutya vinnyogott. Megálltam, s lehajoltam, hogy vigasztaljam, simogassam meg a csöppséget. Valóban, ahogy a kobakját az ujjammal kicsit megcirógattam, elhallgatott.
- Vegye meg, bácsi! – szólalt meg könyörgő hangon a fiúcska.
Ránéztem a gyerekre, s annyi bizalom volt a szemében, hogy elmosolyodtam
- Magának adom ingyen, mert maga jó ember! – szólalt meg újra a gyermek.
- Miért akarod eladni, elajándékozni?
- Nem tarthatom meg...
Annyi szomorúság, bánat volt a hangjában, hogy szó nélkül elővettem a pénztárcámat, kivettem egy nagyobb címletű bankjegyet, és átnyújtottam. Félve vette el, majd amikor látta mekkora összeg, hálásan elmosolyodott.
- Nagyon szépen köszönöm! – mondta udvariasan, és zsebre tette a pénzt.
- Mit veszel rajta? – kérdeztem olyan tapintatlanul, mint ahogy egy felnőttől csak kitelik gyerekekkel szemben, de nem vette zokon.
- A kistestvéremnek egy pár cipőt! – válaszolta habozás nélkül.
Megdöbbentett ez a válasz és elszégyelltem magam. Hamar még egy másik ugyanakkora összegű pénzt vettem elő.
- Vedd csak el! – biztattam – Amit az elébb adtam nem elég a cipőre.
Erre eltette ezt is, én pedig felvettem a kiskutyát az ölembe, otthagyva a járda mellett a gyereket, aki mosolyogva integetet utánam. Nos, így történt, hogy nem is tudom igazán, vettem-e, vagy kaptam, vagy ki kapott valamit, és mit? Mikor nagyobbra nőtt a kutya, derült ki, hogy fajtiszta snauzer. Szuka, de mivel nincs törzskönyve, tenyésztésre nem ajánlott...
Visszaültek az autóba, s feltűnt, hogy a reggel fényei hirtelen megváltoztak. Felszállt a köd és kivilágosodott az égbolt. A nap még nem mutatkozott, az előtte tornyosuló hegyek eltakarták, de a fénye már felragyogott és megvilágította az ormokat. Varázslatos jelenség volt!
- Csodás! – kiáltottak fel egyszerre.
Egész további útjukra rányomta bélyegét ez a kellemes hangulat, amit a fellobbanó napfény váltott ki belőlük. Dél tájban érkeztek Vali kitűzött céljához. A lány ebédmeghívását Árus elhárította, mondván, még hosszú út áll előtte.
- Nem mondta még meg, hogy hívják a snauzert? – jegyezte meg búcsúzás helyett Vali.
- Majd, ha újra találkozunk, megmondom! Maradjon ez ok egy későbbi találkozásra – szólott és indított.
Egész délután nyomta a pedált, sötétedéskor megállt egy motelnél, és másnap hajnalban folytatta az útját. Délelőtt érkezett meg, a hivatalok még nyitva voltak, s így könnyen elrendezhette a jelentkezéssel, elhelyezkedéssel járó ügyeket. Két hónapra szólt a megbízatása, rendet akart erre az időre maga körül. Szállást egy kollégiumban kapott, ahonnan a diákok nyári szünidőre hazamentek. Ilyenkor a felszabaduló szobákat kiadják ideiglenes lakóknak. Sokan jönnek fel a birodalom minden részéből tanfolyamra, továbbképzésre, hosszabb-rövidebb megbízatások teljesítésére. Itt talált helyet magának egy kétágyas szobában Árus is. Egyelőre egyedül volt, de mondták, lehet, esetleg szobatársat is kaphat, ha szűkében lesznek a helyeknek. Nem bánta, a lényeg az volt, hogy fedél van a feje felett, és nem kerül pénzébe, mert a hivatal fizeti. Beilleszkedett hamar, legalább is eleinte úgy képzelte. Hamarosan belátta azonban, hogy ez csupán csalóka ábránd.  Egyik reggel, úgy tíz nappal megérkezése után, a nyitott ajtón keresztül kihallgatott egy beszélgetést.
- Megismerted már az új kollégát? – kérdezte egy női hang.
- Azt a kis vidéki pojácát? – szólott egy másik.
- Nem rossz fiú, de olyan vidékies, maradi! – mondta kényeskedően az első.
Árus nem akarta tovább hallgatni, s ezért csöndben tovább lépett, bement saját irodájába, ahol külön íróasztala állt az ablak előtt. Leült, s háborgását munkával akarta csillapítani, de nem sikerült, csak ott járt az esze, amiket a lányok mondtak.
Hogy én vidéki pojáca? – morgolódott magában – Én, aki tisztábban, szebben beszélem az anyanyelvünket, mint ez a sok felfuvalkodott, üresfejű népség? Én, aki megtisztelem a beszédet, s nem mondok minden mondatomban három csúnya szót, én vagyok bugris vidéki?
Sokáig ette a méreg, de végül megnyugodott, s elhatározta, nem változtat a magatartásán, szokásain, nem akar beolvadni a szürke, sekélyes gondolkodású tömegbe. Megtartja, sőt kihangsúlyozza ezután „vidékiességét”.
Így is tett. Minden tettével, mozdulatával hangsúlyozta a kulturáltságát – beszéd modora modorosságig korrekt lett, a vendéglőben, ahova az ebédjegye szólt, úgy evett, mint a legelőkellőbb arisztokraták. Feletteseivel, munkatársaival is csak udvariasan annyit beszélt, amennyi elkerülhetetlen volt a munkája szempontjából. Így aztán barátságokat sem kötött senkivel sokáig. Szabad idejében a városban kószált, bejárta szegét-zugát. Hol gyalog, hol valamilyen városi járművel – a saját autóját megkímélte a városi forgalom „gyötrelmeitől”. Esténként pedig színházba, vagy hangversenyekre járt. Ideje engedte.
Egyik nap, mikor éppen könnyű vacsoráját fogyasztotta, mellé ereszkedett egy kalapos ember.
- J’estét! – köszönt röviden – Engedje meg, hogy bemutatkozzam!
Árus meglepetten bólintott.
- Nedelkó vagyok a messzi délről.
- Én pedig...
- Tudom! – vágott közbe a jövevény – Tudom, maga, aki keletről jött.
- Árus! – mutatkozott be mégis.
- Nem is zavarom tovább - állt fel a hívatlan vendég -, csak annyit akartam jelezni, hogy vagyunk még páran vidékiek!
- Üljön már vissza! Hova siet?
Barátság lett belőle.
Szabad idejükben ezután együtt csavarogtak a város utcáin, bámulták a forgalmat, a hivalkodó reklámokat, az embereket és persze a nőket. Igazi mély barátság természetük különbözősége miatt nem jöhetett létre. Árus magányos lélek volt, Nedelkó nyüzsgő, izgága, könnyen barátkozó. Árus két lábbal a földön járt, csak a kézzelfogható, racionális dolgokban hitt, Nedelkó a misztikus dolgokban – számára minden jelkép, minden átvitt értelmű volt. A számmisztika képezte a kedvenc hobbiját. Azt tartotta, nem véletlen, hogy neve 7 betűből áll, és hogy nevének számértéke 4, ami arra sarkallja, hogy lazán vegye a világot, és ezzel ellensúlyozza a kozmikus késztetést a zárkózottságra. Biztosra vette, hogy a hetes szám által hordozott tulajdonságoknak köszönhetően vonzódik az elvont dolgok iránt. Ezen sokat vitatkoztak, mert Árus nem fogadott el semmilyen ködös magyarázatot.
- Pedig jobb lenne, ha figyelnél a saját nevedre. Tudod a latin mondást, hogy nomen est omen!
- Persze hogy tudom! De mit akarsz a nevemmel? – tört fel benne a kíváncsiság.
- Két szám között ingadozik a nevedből kihámozható jellemed. A négyes – a betűk összege – megfontoltságodat jelzi, a hármas – neved kabbalisztikus számértéke – sikerekre vágyó titkolt, belső hajlamodat mutatja.
- Ekkora szamárságot még életemben nem hallottam! – kiáltott fel kacagva Árus.
- Csak kacagj, de én tudom, amit tudok.
Utólag már nem lehet eldönteni, hogy a számok misztikája, a véletlen, vagy Árus személyiségéből fakadó gyors reagálási készsége indította-e útjára a lavinát, de az valóban elindult.
Az irodaház boltíves kapualja alatt jól menő butik működött. Sok ember jött ment itt – ügyfelek, munkatársak, ügyes bajos dolgaik után futkosók. Mindenki lehetséges vevőnek számított, és valóban akadt is közöttük nem egy, aki belépett a divatos, kis üzlethelyiségbe. Különösen nők. És valaki, ha már bement, legtöbbször vásárolt is. Árus bár nem tartozott a butik látogatói közzé, sokszor szívesen elnézegette a kirakat kínálatát, munkája végeztével.
Azon a bizonyos napon is, úgy délután négy körül megállt a kirakat előtt, s egy tetszetős nyári inget mustrálgatott. Ahogy ott téblábol, egyszerre kivágódik az üzletajtó, és egy hosszú hajú, szőke bombázó rohan ki rajta, és utána egy langaléta sí maszkos férfi.
„Ezt a nőt üldözik!” – futott át az agyán, s máris kinyújtotta a lábát. 
Reflex volt ez, nem tudatos cselekvés. Ha valakit üldöznek, annak segítségre van szüksége, és ha segíteni kell, akkor Árus cselekszik – hirtelen, meggondolatlanul és hatásosan. Mint most is, tudniillik a sí maszkos végigvágódott a kapualj kövezetén és csúszott majd két métert.
A nő éppen kiért az utcára, amikor meghallotta a puffanást, hátranézett és nagyot visított, majd odarohant a földön fekvő férfihez.
- Mi történt, Bimbi? Megütötted magad? Hol fáj? 
Segített neki talpra állni, tapogatta a karját, hátát, közben egyfolytában kérdezgette, mondott neki, Bimbi így, Bimbi úgy.
Árus döbbenten nézte a jelenetet. „Na, így segítsen az ember egy olyan nőn, akit üldöznek!” – dörmögte maga elé. Ebben a pillanatban a butikos is megjelent, tolvajt kiabálva az üzlet ajtajában. Az emeddig üres kapualj hirtelen megtelt szenzációra éhes emberekkel. Egy termetes amazon lekapta a Bimbi fejéről a sí maszkot, a tömeg meglepődve felhördült, de senki nem ismerte fel a fiatalembert. A nagy zűrzavarra megjelent két rendőr, és velük egy időben a vagyonőr is.
- Végre megvagy te mákvirág – kattant a bilincs. – És te is szépségem! – fordított figyelmet a közeg a szőkeség felé, aki hasonló bánásmódban részesült, mint a társa.
Árus látva, hogy senki sem figyel rá, csöndesen elosont a tetthely közeléből.
Másnap meglepődve tapasztalta, hogy megváltozott körülötte a munkahelyi légkör. A portás hangosabban köszönt, a liftes fiú mosolyogva nyitotta ki a lift ajtaját, s a szomszéd iroda két tündére a folyosón várt rá.
- Itt jön a mi csínos szomszédunk! Micsoda férfias, bátor fickó! Üdvözöljük, üdvözöljük! - csicseregték – Jöjjön be hozzánk kicsit, mesélje el a tegnapi hőstettét. Elkapta a környék rettegett rablóját, akit hónapok óta keres a rendőrség. Még a cinkos társa is kézre került…
- Köszönöm a lelkesedésüket, de elnézésüket kérem, vár a munka. A napi robot! Hamarosan, később megbeszélhetjük ezeket a dolgokat. De az érdem a rendőrségé! – ezzel gyorsan beslisszolt az irodájába.
Munkája végeztével, ügyesen elkerülve a szomszédokkal való találkozást, letelepedett megszokott helyére a kávéházban. Itt találkozik délutánonként a barátjával.
- Megmondtam előre! – kiáltott fel Nedelkó, amikor meghallotta az előző napi történéseket.
- Mit mondtál meg előre?
- A számok nem hazudnak. Tudtam, hogy komoly dolgok fognak veled történni.
- Semmi komoly nem történt!
- Gondolj a megváltozott hangulatra a munkahelyeden! A szomszéd irodabeli lányok szívesen randiznának veled, hogy csak ezt a példát említsem.
- Nem randizom olyan lányokkal, akik bugris parasztnak tartanak!
- Jó, jó! Csak azt mondd meg, hogy mi a nevük? Hogy hívják őket?
- A szőke Yvonne, illetve röviden Ivy. A még szőkébb Ludmilla, azaz Milli. De miért kérdezed?
- Fejtsem meg a neveik számértékét, viselőjük személyiségi típusát, és várható reakcióját.
- Na, és milyen eredményre jutottál, hogy most már ismered a nevüket?
- Adj tíz percet és megmondom.
Megkapta a kért időt, addig a pincér kihozta a kávéjukat és valami kis, finom rövidet.
- Legyen ma Top Collins! – súgta a pincérnek Árus halkan, hogy ne zavarja misztikumba merült barátját.
- Nézd, ilyen rövid idő alatt nem lehet alaposabb elemzést végezni – kezdte miután letelt a megadott tíz perc és belekortyolt az italába -, annyit azonban megmondhatok, hogy Yvonne, akit Ivy néven becézel, könnyen barátkozó, nyílt szellemű ember, de ugyanakkor könnyen is veszi a dolgokat, csapongó, álhatatlan.
- Szegény! Jól lehúztad.
- Nem én, a saját neve! De mondom a másik lányt. Ő igazán hozzád való.
- Azt majd én döntöm el!
- Hallgasd meg, mindenek előtt az értékelésemet! Ne vezessen félre ez a könnyed, felszínes álca, melyet most visel. Mögötte uralkodni vágyó, erős egyén rejtőzik, aki merészen tőr célja felé, s ha néha veszít, újra kezdi.
- Figyelj ide rám, barátom Nedelkó! Nekem most nem jön be se a könnyed, se a komoly leány!
- Hátrább az agyarakkal! Láttam én már karón varjút!
- Mit akarsz, mit tegyek?
- Hagyjad a dolgokat megtörténni, de azért közben legyél udvarias a lányokkal.
Másnap reggel Árus egy kis csomag édességet vásárolt a lenti cukrászdában, s azzal állított be a szomszéd irodába. A két lány nagy ovációval fogadta, de nem voltak egyedül – egy elegáns, sudár, barna lány is ott volt velük.
- Ó, bocsánat! Nem akartam alkalmatlankodni, csak egy kis édességet hoztam, engesztelésül a tegnapi morcos viselkedésemért. Már itt sem vagyok…
- Jaj, ne siessen! – kiáltotta Ivy – Jöjjön, bemutatom a kolléganőnknek. A partner cégünk vezérigazgatójának a titkárnője.
- Árus
- Felícia
- Szép név, azt jelenti, boldog. Valóban boldog?
A lány elkacagta magát.
- Szép név, szép leány egyenlő boldogság?
- Így gondolom!
A későbbiekben Árus minden alkalmat megragadott, hogy dolga akadjon a partner vezérénél.  A díszes előszobában, ahol a várakozók részére kényelmes fotelszékek álltak rendelkezésre, ott ült az asztal mögött Felícia, körül véve telefonokkal, faxokkal, laptopokkal, meg mindennel, ami nélkül egy titkárnő ma már létezni sem tud. A fiatalember jól láthatóan szívesebben időzött itt az előszobában, mint bent a nagyembernél.
- Ha ezért jár ide, hogy nekem udvarolgasson, kár a gőzért! – fogadta a lány egyik nap.
- Eljönne velem vacsorázni? – kérdezte hirtelen a fiatalember.
A dolognak az lett a folytatása, hogy Árus meghosszabbíttatta itt tartózkodását, újabb feladatokat vállalva, így nyugodtan tölthette estéit a lánnyal. Nem gondolt arra, hogy hamarosan haza kell utaznia, és vége az idillnek. Szépen, lassan mélyült a barátságuk. Esténként együtt vacsoráztak, vagy elmentek valamilyen szórakozóhelyre.
Egyik reggel, ahogy a munkahelye felé igyekezett, új hirdetésre lett figyelmes – kutyakiállítást hirdettek hétvégére. „A lovas pályán Országos MUNKAKUTYA kiállítás és bemutató” – írta a plakát öles betűkkel.
Jelentős esemény egy ilyen izgalmas kiállítás, bemutató. Lesz ott alap kiképző, engedelmességi, meg őrző-védő munka, nyomkövetés, agár verseny és tréfás trükkök. A lovas pálya mellett állítottak fel ideiglenes barakkokat a messzebbről érkezettek elszállásolására. Nagy csalitos hely is terült el a közelben, ahol lehetett sétáltatni a négylábú szereplőket. Kíváncsiak serege, gyerek, felnőtt naponta kijött megcsodálni az állatokat, és beszélgetni a gazdáikkal.
Árus arra gondolt, hogy kimegy délután megnézni a kutyákat és a gazdáikat. Abban reménykedett, be nem vallottan, hogy hátha összetalálkozik Valival, a kedves útitársával, akivel együtt bámulták a hegyek reggeli csodáit. Nem Felícia ellenében, de a szíve vágyott egy kis hazai szóra, ízre. Ez a közömbös város, tülekedő, üres tekintetű embereivel taszította. Még a lánnyal töltött kellemes órák sem hozták közelebb ezt a világot. Most arra gondolt, ez a nagyszabású rendezvény idecsábítja Valit is. Esetleg szerepelteti valamelyik kutyáját. A dobermannok híres-hírhedt őrző-védők. Mikor támad, olyan, mint a kilőtt nyíl – gyors és pontos. „Meg kellene néznem a bemutatót” – gondolta bizonytalanul.
- Nedelkó barátom! – kezdte a szokott helyükön, a kis kávéházban – Érdekelnek téged a kutyák?
- Nem. De miért?
- Engem, igen! Vasárnap országos kiállítás és bemutató lesz, de a részvevők nagy része már itt van a városban, és a lovas pálya melletti réten sétálgatnak, levegőznek, szokják a klímát. Menjünk ki, nézzük meg mi is őket.
- Na, ne!
- A villamos kivisz egészen addig. Ne kéresd magad!
Minden kezdeti ellenkezése ellenére Nedelkó élvezte a kiruccanást. Már az úton arrafelé is szokatlanul beszédes lett. Ugyan mindig is nagy fecsegő volt, de most még önmagán is túltett. Kint aztán egészen lázba jött, amikor meglátta az agarakat.
- Nézd, micsoda elegáns, arisztokratikus állatok! – lelkendezett.
- És milyen gyorsan futnak – teszi hozzá Árus, de közben nem az agarakra figyelt, hanem a többi kutyát sétáltatót pásztázta.
Hiába, mert akit öntudatlanul is keresett nincs kint a csalitoson. Szóba ereszkedett néhány kutya sétáltatóval, persze mind dobermannosokkal. Voltak közöttük olyanok is, akik keletről jöttek, Árus szülőföldjéről. Beszédjükről ismerték fel egymást. Érdeklődött a többi otthoni kennelről, de az említettek között nem volt ott a Valié. Lehet nincs is neki, csak a beszélgetés kedvéért találta ki az egész kutyás dolgot… Árus elmélázott ezen a gondolaton, de egy csöppet sem volt ínyére. Lehet, hogy nem rég indította be, és még nem ismerik kutyás körökben. Próbálta magában menteni.
Nedelkó lelkesen sietett hozzá, s a kezeiben lebegtve valamilyen papírokat.
- Ezek az agarasok nagyon kedves emberek! –lelkendezik – Tudtad, hogy az orosznak is vannak fajkutyáik, sőt még agaruk is?
- Képzeld!
- Az agarat úgy nevezik, hogy balsoj, vagy barzoj.
- Barzoj, igen. Az orosz cárok száz számra tartották, és ritkán adták ajándékba más koronás főknek.
- Miért kell mindjárt lelőni a megjegyzésemet?
- Bocs! Mi az ott a kezedben?
- Két jegy a holnapi agárversenyre, meg persze az egész kiállításra is. Látták, milyen odaadóan hallgatom a kutyáikról szóló dicshimnuszokat, meghívtak a holnapi versenyre, de mondtam nem vagyok egyedül, erre két ingyen jegyet adtak. Milyen gyönyörű állatok! Soha sem láttam még ekkora kutyákat, nagyok és mégis elegánsak!
Így került sor másnap a rendezvény meglátogatására. Ketten mentek el Nedelkóval, ugyanis Felícia nem akart velük tartani, mondván, hogy nem szereti a kutyákat, mert büdösek és hangosak, meg különben is fél tőlük. Nedelkó természetesen az agárverseny színhelyét kereste fel, Árus pedig elindult kószálni. Először a fajták szerinti kiállítást kereste fel, és természetesen a dobermannosokat. Kedvetlenül nézelődött, nem kedvelte ezt a formai tökélyre törekvő tenyésztői munkát. A kutyának legyenek meg a fajta jellegei, de legyen meg a karaktere, testi, lelki egészsége! Ott is hagyta a fajta bemutatókat, inkább átsétált a munkakutyákhoz. Megnézte, hogyan dolgoznak az őrző-védők, a nyomkeresők. Bámulatos, hogy mire képesek a jól idomított állatok! Körbe járta a helyet, azt kereste, hogy még hol szerepelnek dobermannok. Az ügyességi (agility) pályán látta meg őket – Valit és egy szép barna színváltozatú dobermann szukát. Éppen „fellépésükre” vártak. A pálya elején, a start vonalnál álltak, illetve csak a gazdi állt, mert a kutya fegyelmezetten a bal lába mellett ült, és figyelmesen várt a parancsszóra. Nem akart Árus közelebb menni, ne zavarja meg őket, inkább félre húzódott, ahonnan ő jól láthatott, de őt nem. Innen figyelte izgatottan, hogyan teljesítenek. Így többes számban, hiszen közös munka, gazdi és kutyája közösen oldják meg a pálya feladatait. Az ismeretlen terepen a kutya csak a gazdája hozzáértő irányítása mellett tud minden akadályt hibamentesen teljesíteni. Ezért is húzódott Árus félre, ne vonja el Vali figyelmét.
A bíró intett, és ők összeszokott mozdulatokkal, nyugodt tempóval végig haladtak a pályán – nem siettek, hiszen a pontosság fontosabb ezen a versenyen, mint az idő, bár az sem elhanyagolandó, éppen ezért élénk léptekkel igyekeztek egyik akadálytól a másikig. Elsőnek a beállított lécet szép ívben ugrotta át a dobermann, utána következett a karika, vizes árok, palló, palánk, hinta, kúszás, meg a többi.
A „produkció” végén megálltak a bíró asztala előtt, és kedves gesztussal köszöntötték – Vali meghajolt és a dobermann egyet vakkantott, s mentek is tovább, kifele a versenypályáról. Árus önkéntelenül brávót kiáltott, és összecsapta a tenyerét. Átvették mások is a tapsot. 
- Köszön! – húzta meg enyhén a pórázt a lány, s a kutya engedelmesen vakkantott.
Szétnézve a „publikum” sorain, megpillantotta Árust.
- Na, nézd csak, az útitárs! Micsoda meglepetés!
- Tegyük nyugodtan idéző jelbe a meglepetést! Nagyon reméltem, hogy itt lesz. Mikor megláttam a plakátokat, eszembe jutott az út, a beszélgetésünk a kutyákról, s a hegyek mögül kibukkanó nap, a hazai táj.
- Honvágy?
- Mondhatnám, úgy is…
Délután a szokott helyükön ültek a kis kávéházban. Nedelkó felhevülten magyarázott az agarakról, Árus ellenben alig szólalt meg.
- Akkor hazamész? – váltott témát Nedelkó.
- Megyek – jött meg Árus hangja. - Lezártam minden itteni ügyemet, felszámoltam az érdekeltségeimet, és holnap este indulok. Szívesen vezetek éjszaka.  Megvettem Felíciának a búcsúajándékot, egy arany karláncot.
- Az igen!
- Remélem, az kicsit megvigasztalja. Neked is vettem. Ezt a bicskát, mert tudom, szeretsz faragni.
- Köszönöm!
Árus hirtelen elcsendesedett, s csak nézte a semmit.
- Mi történt? – lepődött meg Nedelkó.
- Mi … hogy … ? Nem kérdezte meg a snauzer nevét! … Még csak meg sem kérdezte …




Tomor Gábor: Párbeszédek



Mottó: Bízzál, de nézd meg, kiben. (Zrínyi Miklós)

Határeset
– Miért tornászol annyit, kedvesem?
– Hogy karcsúbb, szebb legyek, szívem.
– Miért fontos ez, kedvesem?
– Hogy még inkább tetsszem neked, szívem.
– Talán, ha jobban szeretnél, kedvesem…
– Ennél jobban? De hát, ennél jobban már nem tudlak, szívem…

Koromfehér
– Mit szól hozzá, milyen nagy, fekete és gömbölyű ez a görcs! – szól emígyen Korom.
– Nézze csak meg jobban: szerintem ez kicsi, fehér és szögletes! – válaszolja Fehér.
– Milyen igazatok van, barátaim! – kiált fel az addig csöndes harmadik. – Ha úgy vesszük: fekete-fehér, gömbölyded-szögletes, nagy és kicsi is ez a görcs!
 
Édességes
Zuhog az eső, otthon az ernyő.
– Megázom! Hogy megyek majd ki? – töprengek félhangosan a hivatalban, az ajtó előtt.
– Nem cukorból van! – rögtönzi a választ egy üdén betoppanó ifjú asszony. Kettőt lép, s már nem is látom.
Most a válaszon meditálok:
„Miből vagyok – vajon miért mondta? Ha még ki sem próbálta, honnan tudja?”

Veszteség
– Oszlopos tagjaink távoztak az eltelt évben – panaszkodik a vezető.
– Vajon miért? – kíváncsiskodik a kívülálló.
– Elsősorban anyagi gondjaikra hivatkoztak.
– Kevesebb volt a pénzük, mint hasonló korú társaiknak?
– Nem, sőt. Csak az sem elég.
– Többet dolgoztak, mint az itt maradók?
– Tulajdonképpen ezt sem lehet mondani.
– Gyakran emlegetik a hűtleneket társaik?
– Nem is emlékszem, olykor talán, hébe-hóba…
– Aha – így az érdeklődő. – Már azt hittem, oszlopos tagjaik léptek ki az elmúlt évben.  

Megnyugtató
Apa, fia és annak barátnője a könyvárusító pult előtt. Az apa megpillantja „A nőkérdés” című kiadványt. Eszébe ötlik szülői felelőssége, s félrevonja fiát.
– Szereted? – kérdi tőle.
– Az nem kérdés.
– És ő téged?
– Semmi kétség.
Az apa megnyugszik. Fiának a nőkérdés – egy ideig nem kérdés.


Állatos téma
Kis ügy, ahogy ketten látják.
– Hát nem érted? Ezzel foglalkozni kell! – erősítgeti az egyik.
– Ugyan, elefántot csinálsz belőle… – legyint a másik.
Mialatt ők vitatkoztak, az ormányos bolha sokat ugrott előre.


A kép címe: Kémény; Révész László László festménye.


Kapolyi György: A kaptató



A meredek hegyoldal töredezetten is hatalmas sziklái között, kanyargott felfelé a girbegurba ösvény.
Hol felbukkant, hol eltűnt a sűrű aljnövényzet tengerében. Mérhetetlen volt a csend. A nap sugarai megtörtek a sűrű lombkoronák összefüggő tömegén, alig-  alig akadt rés, ahol be tudott settenkedni a síri homályban ácsorgó vastag törzsek közé.
A kapaszkodó, - csak így nevezték a faluban az utacskát, a hegy tetejére vitt fel, ahol egy sziklák övezte kis füves tisztáson, nagyon furcsa növények nőttek.
A falubeliek közül kevesen mászták meg a hegyet, de azt mesélték, hogy ezek a növények mintha lélegeznének, bódító leheletük, szorongást és félelemérzést okoz.
A kilátás viszont lenyűgözően szép volt, a ragyogó fényben ellátott az ember a horizontig húzódó erdőóriás  végtelenben tűnő határáig. Az élmény olyan érzéseket keltett, mintha lebegve úszna a szemlélő az erdők felett, lelkében közel került az éghez, valami bódult súlytalanság hatalmasodott el egész testén.
Aki feljutott a tisztásig, nem tudott többé szabadulni attól a megmagyarázhatatlan belső szorongástól, amit ott szerzett. Álmában gyakran látta a csodálatos virágokat, érezte élő és hideg jelenlétüket, azt a jéghideg figyelmet, ami belőlük felé áradt.
Akik voltak fent, vissza is jöttek, de nem voltak ugyan azok többé. Visszahúzódó, szótlanok lettek, kerülték a hangos társaságokat, éjszakánként gyakran kiültek a hold sütötte kertbe a ház elé, és ködös, élettelen tekintettel nézték a fehér fényben fürdő hegyet.
Ami megrémítette a falubelieket, hogy ezek a sógorok és komák, nagyon hamar, és látványos külsőségek között öregedni kezdtek.
Hajuk megfehéredett, és erősen ritkult, szemeik körül megszámlálhatatlan szarkaláb, arcaikon mély barázdákat karmolt valami, lesoványodtak, meggörbültek, már nem is emlékeztettek hajdani énjükre.

Már szinte minden éjjel a kertben ültek, és nézték a hegyet. Az ablakok mögül kileső kíváncsiak mesélték, hogy egy teliholdas éjszakán, úgy éjfél körül lehetett, ki- ki kertjében lassan felállt fa karosszékéből, merev tekintetét le sem véve a hegyről, mintegy álomban elindult felé.
Mikor a hegy lábához értek, ködszerűen áttetszővé váltak.
Mikor minden érintett odaért, elindultak felfelé a meredek ösvényen.
Lassan, kimért mozdulatokkal, de végtelen könnyedén haladtak, akárcsak a fő utcán mennének.
Aztán eltünedeztek a lombok között, a vastag sötétségben.

Erről természetesen az egész falu tudott, aki nem látta, annak elmesélték a leselkedők. Különös módon, a történtekről soha nem beszélt senki.
De sötétedés előtt, még a kocsmások is igyekeztek hazajutni, persze kitalált és halaszthatatlan teendőkre hivatkozva, és az óta, éjszakánként zárják az ajtót, és becsukják a zsalukat.
A vénasszonyok pusmogtak, hogy látták árnyaikat visszajönni, a holdfény világánál, lassan vonulva, meg megálltak a kertkapuk előtt.
Mindenki kinevette őket, és csak legyintettek rájuk.
De azért jól bezárkóztak alkonyatkor, volt, aki még a kutyát is beparancsolta a konyhába.
Mit lehessen tudni?

 
Kép: Kapolyi György alkotása



Riba Ildikó: Ki vagyok én



ülök magamba nézek
ki vagyok én
ki ez a lény
kicsit koravén

magányos falevél
magasból aláhullva
szédült pörgéssel
zizegő táncot jár

faggatom magam
miért lettem
kinek vagyok
lehetek-e végtelen

voltam-e fontos
volt-e büszke
értem néha
aki hozzám tartozott

lesz-e majd
hálás ki életet
tőlem kapott
örömöt nekem adott

ülök magamba nézek
ki vagyok
én...
kivagyok... én
ki...ki...ki...


Nyakó Attila: Újévre



Vége van végre már ennek az esztelen évnek,
nyugszik a téboly, petárda se robban a kézben,
nézem az űrt, nem az ember, a rendszer a részeg,
korrektoraik már dolgoznak nagy bőszen e részen.

Álmaim élem, rossz érzések sarokba hajítva hevernek,
az se zavar, hogy a lencse is el lett sózva veszettül,
s a szétfoszlott virslik torzói felett se kesergek,
tudván, a múlt volt, de lesz itt jövő tavalyon túl.

Alszik a metró is, pajkosan készül a holnapi füstre,
csak a hólapátárus sírdogál ébren a boltban,
lassan hamvad a tegnap még izzó zsarátnokok üszke,
ó, régi nagy telek elveszett szelleme hol van?

Mint filmhíradók hólepte tájain sercegő nóta,
bakelitbe zárt hangként zsong az agyamban az ének,
erre a képre vártam már hosszú napok óta,
hogy boldog újévet kívánhassak vele néktek!


Grafika: Trautsch Tímea


Doktor Virág: Karma






K örbejár a nagy kerék
A zt hiszem, tegnap
R ossz voltàl, màs meg jó
M a nekik jó, nem neked
A holnapod a ma függvénye




Fedák Anita: Célia nyomán Krakkóban



Boleslaw Chromy azon ritka lengyel szobrászok egyike volt, aki örömmel fogadta a nehéz feladatokat. Még akkor is, amikor olyan felkérést kapott a megrendelőitől, amiről kevés ismeret anyaggal rendelkezett.
 Eredetileg képzőművésznek készült, de erősen improvizatív természetét jobban kordában tudta tartani a szobrok kemény anyaga. Megfaragta ő már a legendából született waweli sárkánytól kezdve Džok kutya, a gazda odaadó szeretetét és a kutya feltétel nélküli hűségét szimbolizáló szobrot is. A mostani felkérése egy világirodalmi értékű reneszánsz magyar költő, Balassi Bálint emléktáblájára szólt. A megrendelő csak annyit mondott, a magyarok nemzeti ünnepére készüljön el vele, tartsa a határidőt és megadta a tervezett paramétereket. Ennyi, kérdezte a művész? Igen, volt a válasz, a többit az Ön művészi fantáziájára bízzuk.
Boleslaw a szokásos napi teendői végeztével a Jagelló Egyetem könyvtárába tartott. Az idős, több dioptriás szemüveget viselő kontyos könyvtáros-nő már ismerősként köszöntötte. Figyelmesen végighallgatta a szobrász kérését, majd furcsa mód a következőket mondta:
– Azt ajánlanám, először olvassa el pár szép szerelmes versét.  Ennek a magyar költőnek lengyel ihletésű témái is voltak: két szerelmes versét őrizzük a lengyel leányokhoz. A véletlen lengyel múzsák, azaz egy "citerás lengyel leány" és "cortigiana Hannuska Budowskionka" nélkül nem születtek volna meg a szerelmes versek közül kiemelkedő költemények – teszi hozzá mosolyogva. – De van a könyvállományunkban itt, Lengyelországban nyomtatott műve is. A Füves kertecske Krakkóban jelent meg; ez az egyetlen, még a költő életében kinyomtatott és hosszú ideig nyomtatásban egyedül hozzáférhető Balassi-mű. Higgye el, művész úr, a gyönyörű Balassi-versek majd sokban segítenek az emléktábla megtervezésében.
A krakkói szobrász tudta, Jadwiga, az egyetemi könyvtáros-nő tanácsai mindig beváltak eddig. Felnyalábolta a raktárból kihozott könyveket és elindult velük hazafelé.
Otthon a felesége igencsak elcsodálkozott, mikor megtudta: nem szakkönyvekkel tért haza művész férje, hanem verseskötetekkel.
– Mit tudsz te Balassiról? – szögezte Boleslaw történész-muzeológus feleségének a kérdést.  
Bogumila a Wawel királyi palotában székelő történelmi múzeum tudományos munkatársaként igencsak sokat tudott a Báthori kor eseményeiről.
– A lengyel történelem elválaszthatatlan a magyar történelemtől. Báthory István Krakkóba induló kíséretében ott volt Balassi Bálint magyar költő is, aki nemcsak a bevonuláson és a waweli koronázási ünnepségen vett részt, de ott volt Báthori és Jagelló Anna esküvői szertartásán is – válaszolta Bogumila fel sem nézve az aznapi újságból, amit éppen figyelmesen olvasott. Ma vezettem egy tárlatbemutatót, ahol az egyik magyar turista rá is kérdezett, milyen lehetett egy akkori korabeli esküvő, milyen lehetett Anna menyasszonyi ruhája. Elmondtam neki az akkori történelmi helyzetből adódó lengyel rendek feltételeit, miszerint ez egy irányított házasságközvetítés volt, Báthori feleségül vette a nála 10 évvel idősebb Jagelló Annát, az utolsó Jagelló-házi lengyel király, II. Zsigmond Ágost húgát. Mert hiába választotta meg a lengyel főurakból és főpapokból álló szenátus Miksát királyuknak, a köznemesség 1575. december 12-én Báthory mellett foglalt állást. Mint említettem 1576. május 1-jén Krakkóban, a waweli székesegyházban királlyá koronázták Báthorit és Balassi is ott volt ezen a szertartáson.  Azt mondtam a kíváncsi turistának, hogy Jagelló Anna nem volt szép, sőt kimondottan öreg volt, amit még a temérdek sok ékszer és a pazar esküvői ruha sem tudott eltakarni.  Mire vagy még kíváncsi drágám, mert akkor lassan nekilátnék a vacsora készítésének.
– Jadwiga, akitől ezt a sok könyvet kaptam, valami szerelmi költészetet is említett. Azt mondta, mielőtt leülnék a vázlatok tervezésének, olvassak bele Balassi szerelmi lírájába.
– Ha most velem jössz a konyhába és segítesz a kołduny készítésében, akkor tovább mesélek neked kedvesem – mondta Bogumila, majd takarosan összehajtva és az újságtartóba helyezve a napilapot, elindult a konyha felé.
– A húst megdarálom a tésztához, te meg addig mesélj nekem tovább Balassiról – egyezett bele Boleslaw felesége kérésébe és utána indult a lakás egyik legérdekesebb helyiségébe.
Az asszony le sem tagadhatta volna muzeológus szakmáját. A lengyel történelem iránti rajongásuk volt az a közös szál, ami szinte kovásza volt a házasságuknak, a másik pedig a katolikus hitvallásuk. A modern konyha ötvözete volt az antikkal, sok feszülettel és szentképpel a falon. A régi bútorok mellett azonban jól megfért a mikrohullámú sütő és a mosogatógép is.  
– Nos, ezt a lapockát kell majd ledarálnod a kołdunyba, ebbe a tálba. És akkor folytatom.  Miért itt a magyar költő szerelmes verseket Krakkóban? Bizonyára volt néhány szép-asszony aki múzsája lett. És most nem csak az egyszerű fehérnépre gondolj, hanem magas rangú úriasszonyokra is. A költő a XVI. század nyolcvanas éveinek végén gyakran megfordult itt, Krakkóban, a Szent Anna utcában, ahol Szárkándy Annáék házában “szívesen fogadott vendég” volt. A ház úrnőjéhez írt verseiben Celiának nevezi szerelmének tárgyát – Wesselényi Ferenc lengyel államférfi feleségét. Hosszabb ideig Wesselényi Ferenc de˛bnói kastélyában is vendégeskedett, ahol szintén Anna volt a háziasszony. Utóbbiról egyébként festmény is készült, ahol kissé telt nőként ábrázolják és valóban szép úrhölgy lehetett. A főúr imádta és elkényeztette szép feleségét, de államügyi teendői miatt gyakran hagyta egyedül… Azt mondják, Balassi Bálint is fess, délceg férfi volt és az asszonyoknak szépen dalolt. Mi több jó társalkodó partnernek bizonyult és a magányos hölgynek is imponálhatott a költő magas szintű retorikája. De azt gyorsan hozzá kell tennem, hogy az irodalomtörténészek között máig vita tárgya Célia alakja. Olvassál csak fel néhány sort valamelyik Jadwigától kapott könyvből drágám.
A húsdaráló nyekkent egyet, mikor a szobrász újabb adag húsadagot tett a garatjába. Néhányat tekerve azonban megállt a kezében a mechanikus gépezet és a nappali felé vette az irányt. Kisebb vaskos könyvvel tért vissza, majd a következő sorokat olvasta fel:
„Lettovább Juliát, s letinkább Celiát ez ideig szerettem,
Attól keservesen, s ettől szerelmesen vígan már búcsút vettem.”
– A szerelmes férfi halk rezgésű érzelmei elkeseredettsége. Gyönyörűek a versei, pedig a hadművészetben is jeles férfiú volt ám – magyarázta tovább szobrász férjének a történész-muzeológus feleség, majd a darált húst befűszerezve apró halmocskákat kezdett rakni a kinyújtott tésztára. majd tréfásan hozzátette– Balassi, ha most itt lenne, derelyének vélné ezt az ételt, mert a magyarok lekvárral készítik. Mi, lengyelek, hússal, és ettől más az étel. 
Bogumila szorgalmasan rakosgatta a hús-halmocskákat és csavarta néhány fürge mozdulattal össze gombóccá a tésztában. Szavai a szobrász fantáziájában szinte filmszerűen pörgették le a több-százéves eseményeket. Már látta maga előtt a költő portréját a kőbe vésve. Elméjében úgy rajzolódott ki a derék költő profilja, mint egy féktelen természetű, bort és nőt kedvelő, mindig szerelmes, igazi magyar hazafié, aki délceg katona volt és ugyanakkor a magyar irodalom „Petrarcája”.
Boleslaw elnézést kért feleségétől és visszavonult az íróasztalához. Az aznap éjjel készült rajzát pár nap múlva bronzba öntötte.
Az emléktáblát 1995-ben avatták fel az egykori épület helyén álló Potocki-palota falán. Ma bronz dombormű örökíti meg a költő emlékét, ahová a Krakkóba látogató magyarok gyakran visznek virágcsokrokat, nemzeti színű zászlóval díszített koszorúkat. 


Kapolyi György: Miranda álma




Miranda már gyereknek is furcsa volt. Nem voltak barátai, lehetőleg elkerült minden társas megmozdulást, egyedül szeretett játszani a ház mögötti gazos, fás területen.
Csak Muki, nevű babája érdekelte, kopott volt és lestrapált, de szerette. Muki vele volt egész nap, még aludni is vele aludt.
Miranda alacsony növésű, vaskos kislány volt, seszínű haja vállig ért, kék szemének nem volt tekintete. Lehet, ez is riasztotta a többi gyereket, mert akire ránézett, hát annak rossz érzése támadt.
Volt szemeiben valami hüllőszerű és közömbös, valami időtlen és hideg.
Ha a körtefa alatt üldögélt Mukival, szemei mintha valahova a végtelen messzeségbe néznének, egy másik világba, amihez mintha  több köze lenne, mint a jelenhez, amiben van.
Ilyenkor úgy tűnt, hogy a baba él. Nem mozdult, de érezhetően történt benne valami, ami megmagyarázhatatlan. A baba kényelmesen heverészett Miranda ölében, szemei ugyanazt nézték, mint a lányka, érezhetően részeseivé lettek valaminek, amit csak ők láttak.
A kislánynak éjszakánként megjelent az álmaiból már ismert hosszú lépcsősor, a gyerekszoba ablakpárkányától indult, és valahol a messzi csillagok között tűnt el.
Ezüstös, kékes fényben ragyogott, és látványa Mirandát csodálattal és boldogsággal töltötte el. Ilyenkor a baba is megelevenedett, odalépkedett az ablakhoz, megbűvölten nézte a ködökből épült csodát, és hívta Mirandát.
A kislány mozdult is volna, de nem tudott.
Minél többször jelentkezett a lépcső, annál tömörebbnek és fényesebbnek tűnt.
Egy augusztusi, csillagfényes, meleg éjszakán történt, hogy Mirandát a baba ébresztette fel.
Most, akkora volt, mint ő.
Kézenfogta, kisegítette a takaró alól, és megindult vele a tárt ablak felé.
A lépcső, az egész ablakot betöltve ezüst fényben ragyogott.
Felléptek a székre, és kiléptek a párkányra. Mirandát ellenállhatatlanul hívogatta az égi lajtorja.
A babával kézen fogva felléptek az első grádicsra, érezte, súlytalanná válik, és megindultak felfelé.
Egyre zsugorodott alattuk a táj, valószínűtlen játékvilággá törpült a minden, átélte a testetlen lebegés bódító szabadságát.
Az éjszakai ég vette őket körül, meg a fényes csillagok.


Kép: Kapolyi György alkotása


Jeno Kolumbán: Végzetes vagy nekem



Látod, ha csendesen élek
is, megtalál a fájdalom.
Én már nem bántalak téged
az életem egy furcsa lom.

Látom a jelent, és múltat,
a szemedben égő vágyad
amik most élnem nem hagynak,
és a lelkem belefárad,

hogy téged keressen egyre,
és nyomod után kutatva
bogárként szállna a fényre,
és perzselten aláhullna.

Ilyen végzetes vagy nekem,
a fényed halálos álom...
Nem repül veled a lelkem
magamat meg nem alázom.


Riba Ildikó: Vízió (Szilveszter 2015)



álomban közel
csillagszóró felzokog
fénysziporkát sír

karácsony múltán
fehér parázs elhamvad
volt fénye kihúny

új év hajnalán
pezsgőnk földet öntözi
jövővirág hajt

nyomában szárba
szökken szerető élet
ékes termése


Kép: Orémusz József Sivatagi vízió című alkotása


Tomor Gábor: Jajvilág



Fáradt, szomorú,
megharcolt mindenért. 
Bántja, ha szánják,
elbújik, nem remél.
Mégis: Jaj, világ,
megint itt hagytál!


A kép címe: Magánzárka; Bogdándy Szultán munkája.


Nyakó Attila: És a mesék folytatódnak...



Az Óperenciás tenger száraz félig,
égig érő paszuly sem ér már az égig.
Az Üveghegy helyén szupermarket épült,
két bors-ökröcskéből marhapörkölt készült.

A Jičíni erdő fáit kitermelték,
mézeskalácsházat szétnyalták a medvék.
Óz, a nagy varázsló porszívóval házal,
Csodaország pedig rég egyesült Svájccal.

Pilótajátékért körözik kis Mukkot,
állatkertbe zárta Simabőrű Vukot.
Csalás miatt ül a ravasz kiskakas is,
kiderült, hogy gyémánt fél krajcárja hamis

Hajléktalan lett az öreg király fia,
örökségét vitte a lakásmaffia.
Aladdin Facebookon hirdeti a blogját,
Mazsolát és Tádét időnként ellopják…

Münchausen báró drogbáró Münchenben,
a sárkányfűárus spanja az üzletben.
Valóra vált a két Grimm fivér rémálma,
nem indul muzsikus manapság Brémába.

Éjjelente ott is Kalasnyikov zenél.
Farkas és Piroska vadházasságban él.
Törpék pénzbehajtók, immár mind a heten,
Hófehérke almát árusít a neten.

Kukori, s Kotkoda Maggi zacskós leves,
Maci Laci mackós, Zsebibaba zsebes.
Az ólomkatona zsoldos Csecsenföldön,
sok kedves figurát fenyeget a börtön.

Döbrögi nagyuram hithű kommunista,
satöbbi, satöbbi, hosszú még a lista.
Ez a zord valóság – mit szóltok, gyerekek?
A nagy mesemondók kitoltak veletek…


Grafika: Trautsch Tímea.

Tóth Sarolta: A derű változatai



A mosoly és  a vigyor
ikertestvérek:
a mosoly bájos,
a vigyor pimaszság.
Mosolyogj rám kedvesem,
ne vigyorogj, szemtelen!
Kacaj és hahota:
hangos nevetések - bruhaha.
A kacaj dallamos, ártatlan,
a hahota harsány, gátlástalan.
Nevess naponta eleget,
ettől egészséges lehetsz!
A röhögés közönséges,
a vihogás nem ízléses.
Mosolyogjon szemed, szád,
derűsen néznek majd rád.


Kapolyi György: Azok a szép napok



Az Alzheimer kór bűvölete végiglengte az egész lakást, mindent elvarázsolt a Wctől a speizig, befurakodott a szekrényekbe a ruhák közé, és eltűnt  Jenő kőmerev arcában. Egy kényelmes karszékben ült-még reggel beletették - vélhetően hallotta a verebek csiripelését, érezte a napsugarak simogató melegét, de hogy ebből valójában mit vett észre, azt még az arcán sétáló légy sem tudta volna megmondani.

Jenő, megfellebbezhetetlenül és egyértelműen Alzheimeres volt. Néha valami értelemszerű költözött merev tekintetébe, szemei zavart bizonytalanságban rebbentek és forogtak minden irányba, mint egy tengeralattjáró felbukkanó periszkópja.
Aztán minden visszaállt a régi-mozdulatlan állandóság szintjére. Már a körzeti ápolónő sem járt hozzá a vitamininjekciókat beadni, egyrészt nem volt semmi értelme, meg a család is unta az állandó fizetést.
Jenő, csak úgy egyszerűen volt.
Nem mondott, nem kérdezett, nem voltak örömei, bánatai, hangulatai. Mondhatnám mindenen és mindenkin felülemelkedett.
Még abból az idillikus gyönyörből sem érzett semmit, amit betegsége biztosított számára. Nem is próbált vele senki kapcsolatot teremteni, egyszerűen nem volt, hogy.
Ez állapot már évek hosszú sora óta tartott, el sem tudta senki képzelni, másként is lehetne .Egyszerűen olyan kelléke lett a lakásnak, mint az asztal, vagy a stelázsi.
Az ablak előtt álló cserepes növények közül az egyik kúszónövény indái lassan rátekeredtek Jenőre, a dús levelek közül nézett ki kifejezéstelen szemmel, szinte már a növényhez tartozónak tűnt - beleolvadva a képbe. Csak úgy áradt belőle a tökéletes belső csend.
Az ablak rendszerint nyitva volt, had érje a friss levegő, meg ha mégis ki akarna nézni- hát tehesse.
A szóban forgó délután is szokott helyén múlatta az időt, mikor felesége behozta a teát.
Jenőnek üres volt a széke. Másodpercekkel előbb tűnhetett el, mert a növények levelei még finoman rezegtek. Mindenütt keresték, de nem volt sehol.
Még aznap este párjának feltűnt, hogy a nagylevelű kúszónövény-ami Jenőt már sok héttel ezelőtt benőtte - elképesztően nagy lett. Szárai megvastagodtak, levelei sárgásbarnává váltak. Mikor a közelébe ment-az hajladozni kezdett, valami érthetetlen hullámzás vibrálta be a levegőt, és egy belső-szűkölő remegés kerítette hatalmába.
Már be, sem mert menni a szobába, a növény hatalmasan elfoglalta a teret, ellenséges sziszegése még ajtón keresztül is jól hallatszott.


Kép: Kapolyi György alkotása

Doktor Virág: Dali " Az emlékezet állandóságának felbomlása" c.festményéhez



színlelt kéjkockákon rugdosnak át
a holnap macskaköveire
leporolom eltévelyedett jelenem
órák kattogó tikk-takkját kérem:
billentsenek át friss tudattal a holnapba
pilláimat fedjék le
ritkán felém kúszó álomszövedékek
boldogtalanságom tapasszák le
végérvényesen

(2013.12.27)


Kép: Salvador Dali  Az emlékezet állandóságának felbomlása

Riba Ildikó: Csend ölelése



égi szánkó felhőben fut
ölelő mélyén
simogató hó szendereg

szürkén komor napon
sziromtalan hervad
bimbózó fagyvirág

ünnepi csendben
karácsony közeleg
szeretet ölel kegyesen


Kádár Sára Hajnalka:Emlékezés egy régi karácsonyra



Csípős kedvében érkezett a szél a faluba, fekete felhőket gomolygatott maga előtt, végig rohant a fákon, dühödten rázta meg a zölden hivalkodó fenyőket. Az ünnep hangulatát   sugallta  a  tanterem  díszítése, az iskolai előadás, a  vetélkedő játékok. De semmi se tudta lekötni a figyelmét, tekintete egyre csak az ablakot kémlelte.          
       Lassan elcsendesedett a háborgó kinti világ.  Ökölnyi pelyhekben kezdett esni a hó, sűrű fehér színével befestette az eget, a  templomtornyot, a fákat.  A  gyereksereg  ujjongva  ömlött ki az udvarra, sikongott  az arcukra, kezükre hulló hófehér csillagoktól, pirosodtak az arcok, féktelenedett a felszabadult öröm. 
       Végre, hazaengedték.  Viháncoló csikóként rohant ki a tejfehér utcára. A szél belekapott a kabátjába, havat fújt a szemébe. Nem törődött vele, megszaporázta  lépteit.  A kerítéseket, házakat hósapka födte be, cipője  belesüppedt  a  puha fehérségbe.  Mesevilágba  került.  A kéményekből  karikázó  füst, az ablakokban az advent fényei hirdették az ünnepet. Hajtotta a kíváncsiság, hiszen ma érkezik az angyal!
     A kapu előtt megtorpant. Sötéten bámult rá a ház.  Egy pillanatig elfogta a kétség,  tán   neki nem hoz karácsonyfát!  Belépett az udvarra. A tornácon kupacban állt a hó,  semmi  se   mutatta  az ember nyomát.  Hisz az angyalok repülnek, derült fel az arca.
      Türelmetlenül kukucskált be az ablakon, s fény villant a szemébe. Apró kis gyertyalángok pislogtak a benti homályban. Kimondhatatlan öröm öntötte el,  bezuhant   az ajtón.  Abban a pillanatban felgyúlt a villany, szikráztak a fényszórók a karácsonyfán, alatta ajándékcsomagok lapultak, s  a  rádióból  halkan  szólt a Mennyből az angyal. Szülei is ott álltak.
 Mindenkit elbűvölt az öröm, a szeretet ünnepének hangulata. Percekig bámulta a csodát, majd énekelni kezdték ők is a karácsonyi dalt.
 Kellemes meleg lebegett a házban, s a lelkében nagyobbra lobbant a szeretet.  


Tomor Gábor: Emberi



Megráz, fenyeget
a szégyenes képzet.
Örökre feledném,
de itt köröz réme.
Elmémbe szúr s harap
az a gyűlölt gondolat.


A kép címe: Előbújnak a szörnyek; Rózsa Luca festménye.

Nagy Antal Róbert: Csillagom



Égi kútba hajtom az arcom,
szép felhőkre feszítve tartom.
Csillagom süt, kenyerét osztja,
számban olvad a fényes ostya.

Szívkardommal súlytok a rosszra.
Csillagom süt, éget kormosra
minden gyarlót, gonoszat bennem.
Jóra csábít, szeretőm, szentem.

Csak a vágyam, akár a szomjam,
nem lankad el szájban, se húsban.
Vadul török, nedvére nedvvel.
Csillagom kér: Gyújts fényt, vagy vedd el!

Vére a bor, teste a kelyhem.
Részegedj le, igyál ki engem!
Csillagom él, beragyog mindent.
Nem mondja: Nem! Nem ismer nincsent.

Múltam törzsén jövőmet hajtom.
Az Úr szólít, hangja a hangom:
Láncokból kell csokrokat kötni!
Óriás légy, ne létben csöppnyi!


Thököly Vajk: Szívemből (részlet)



"Én Uram, Istenem,
összeteszem kezem,
imámat hallgasd meg,
áldd meg nemzetem,
minden magyar házban,
álljon egy fenyőfa,
bor, búza, békesség,
bőségben alatta...
...szívemből azt kívánom,
legyen mindig karácsony,
legyen mindenkiben békesség"

https://www.youtube.com/watch?v=BJmRSXk-r0g&feature=youtu.be

M. Fehérvári Judit: Utópia








Megjelent az Agria Folyóirat téli száma (Még nincs fent a neten, de az újságosoknál már kapható), s benne ez a cikkem is:


Utópia




Elolvastam néhány tanulmányt, így most megírom azt az esszét, amely az én interpretációmban próbál bemutatni egy jelenséget, majd elküldöm e-mailben, hogy nyomtatásban is megjelenhessen. Az előbbi mondat jelenleg a számítógépemen található. Egy üzenet. Ez az üzenet azonban telítve van információkkal: egyszerre található benne a múlt, a jelen és a jövő: az írás- és olvasni tudás természetessége. Nincs a valóságban tárgyilag megfogható nyoma (Hacsak nem nyomtatom ki!), de manuális jele a kezemnek sincsen. Megnyomom az elküldés gombot és azonnal megérkezik a szöveg, nem szükséges már beletetoválni egy kopasz fejbe, tintát venni, borítékba zárni stb. Világosan látszik: ma már az üzenetek átadása azonnali folyamat. Ellenben a tartalom formája megváltozott, egyfajta új nyelvet kapott: OMG, , LOL, pill stb. A chat, az sms azt követeli, hogy a legrövidebb időn belül reagáljunk. Így rövidítünk: idegen szavakat köznyelvesítünk (és azt is rövidítjük). A számítógépes karakterek megértéséhez az agyunk melyik részét használja? A jobb, azaz a képzelet, a kép agyféltekét? Ha ez így van, akkor a mai internetes írás egyfajta technikai kép? A Vilém Flusser által említett technoképzelet idáig terjed vagy innen indul? Új képi műfajok jelennek meg az internet hatására, például a mémek egy csoportja. Alapjában, az internetes mém egyszerűen egy digitális fájl vagy hiperhivatkozás. A tartalom állhat egy módosított, vagy módosítatlan képből vagy animációból és sok másból. Egy internetes mém maradhat állandó, vagy megváltozhat az idők során, véletlenül a rá irányuló kommentár, imitációk és paródiák hatására, vagy akár a rá vonatkozó híradások gyűjtésével. Egy internetes üzenet digitális és valamilyen információt tartalmaz. Nem válik el a kép és szó. Egymást jelentik, helyettesítik. Ha kell, a szó írja le a képet és fordítva. „Hamarosan be fog állni az a bizonyos George Orwell-i 1984-es totális diktatúra, és majd elkészítik évről évre az »újbeszél« szótárt, ami egyre rövidebb és egyre kevesebb szót tartalmaz.” Fogalmazta meg a jelenség lényegét egy nyelvészeti konferencia előadója. Ez lenne az utópia? Egy cyber-térben fiktív jellemek fájlokban, karakterekben kommunikálnak?
Mindez abból indult, hogy az ember nem akarta többé a látványt lefesteni, hanem saját témák után vágyott. Ehhez viszont elengedhetetlen volt az opsziszkópia (látás látása) kezdete, a gépek, amelyek látják, hogy hogyan látunk, elkészültek, s csak egy lépés volt innen a mozgóképig eljutni. A mozi a mozgás írott verziója; csupán egy gép, amely a mozgást szimulálja a szem számára. A 19. században mindent feltaláltak, a 20. század ezeket a tömegkommunikációvá alakította, ehhez pluszban még fogyasztóivá is tette. Végül a kibernetika: gépek, amelyek az észlelés folyamatát utánozzák, gépek, amelyeknek receptoraik és effektoraik vannak, végül pedig olyan gépek, amelyek képesek az információ befogadására és annak visszatáplálására a környezetükbe. Agy, mint gép. Számítógép. Az információ virtuálisan tárolódik. Mi pedig, ahogyan Paul Virilio mondja: fokozatosan elbutulunk. „Az emlékezet tartalma a felejtés sebességének függvénye. Sajátos ritmus áll fenn az elsajátítás és a felejtés között. Az új technikai eljárások azonban annyira felgyorsították az információáramlást, hogy a memorizálás ideje egyre rövidebb lesz.”
„Minden önmaga ellentétéből jön létre” - mondja Arisztotelész. Az Isten megteremtette az embert és az ember Istenné válik. Az ember megteremti az internetet és az Istenné válik felette. Következtetek erre. A világháló virtuális paradicsomokat hoz létre, elhelyezi az embereket és beszippantja. A cyber-teret bizonyos szempontból talán az utolsó gyarmatbirodalomnak is tekinthetjük. Mert mit is teremtünk az internettel vagy a cyber-térrel? Egy új terjeszkedési területet.
Az 19. század végén mindenhol síneket raktak: vonatpályák épültek, ugyanez történt a 20. században csak éppen kábelekkel: az emberek bekábelezték a világot, ma pedig a wifi és egyéb rezgések, hullámok töltik meg a levegőt. Felépíthetjük magunkat, új identitást kaphatunk, álneveket használhatunk. A nemet négyféle szempont szerint határozhatjuk meg: társadalmi, genitális, mentális és szaporodási. Úgy tűnik, ehhez a csoportosításhoz hozzá kell lassan jönnie a cyber vagy valós nemnek. Az empatikus és a rendszerező agy mellett meg kell jelennie a mesterséges agynak.
A 20. század utolsó évtizedei a káosztudomány jegyében teltek. Benoit Mandelbrot, a káoszelmélet klasszikusa arról számol be, hogy „a legszabálytalanabb adathalmazokból váratlan fajtájú rend világlott ki.” Talán ennek a mindenségre kiterjedő mintavételnek köszönhetően derült ki számára, hogy „a világ szabálytalansága minduntalan szabályosnak bizonyul”. Tény, hogy az entrópia növekedésével nő az információ is. A rendezetlenségből tudunk következtetni, információkat kapni. Az információs társadalom elvének egy problémája, hogy nem jöhet létre könnyen megállapodás a kifejezés definíciójáról, hiszen az nem csak a művészeteket, a szövegeket, az ábrákat és a tudományos elméleteket, hanem a hazugságokat, trivialitásokat, magánleveleket, hibákat is tartalmazza és így tovább. Az információ a káosz növekedésével növekszik.
A művészet mai szerepe a társadalmi helyzetek, viszonyok, logikus, demokratikus helyreállítása (ha egyáltalán beszélhetünk helyről). A művészet az utópiában hisz, ugyanakkor egyfajta disztópia felé tartunk, evezünk. A művész által felvázolt világ megtisztult a hatalomtól, a rendszert gyökerestül újraértelmezi, ahogyan az azt alkotó, abban élő embereket is. Persze ez is utópia. A kritikánál tartunk. A problémamegoldás még nem érkezett meg. Csak a felismerés. „A III. világháború információs gerilla-háború lesz”- mondja Marshall McLuhan. Információ. A köztéren. Felvetődik a kérdés: a fizikai valóság és a cybertér is tér. Az internet, a „háló” közösséget, virtuális életet, akár több identitást rejt. A technika is messze túlhaladta a „keretezett kép lóg a falon” művészet-fogalmát. Az élmények, vizualizáció, de a kritika sem áll meg a fizikai életnél. Túllép: hacktivizmus, DIY, taktikus média. Peter Weibel azt írja, hogy a következő évtizedben meg kell próbálnunk a képet olyan rendszerré alakítani, ahol a megfigyelő csupán egy pont, a rendszer-kép, mint a háló egy csomópontja. Véleménye szerint az egyéni élményfeldolgozás nem helyes út, ami igazán perspektivikus, az a kollektív megélés, átélés, beleélés. Ami út tud lenni, az nem a laptop és ember összenőtt viszonya, hanem a közösségé. Ez a nézet szintén az aktivizmust hívja életre és a kérdéseket. Hogyan alakítsunk ki közösségi vagy kollektív identitást anélkül, hogy gyanakodva tekintenénk azokra, akik kívül rekednek e közösségen?
A modern történelem összefoglalható négy fontos pontban: nem rekurrens, hanem lineáris ( Persze, ez az állításom is erősen megkérdőjelezhető…). A történelemnek az ember az alanya és nem az alávetettje, az egész emberiség az alanya. A múlt végül elveszíti példaszerűségét. Mindenki művész. Közösségi tudás az interneten. A közterek szabadok. Az irányítás megszűnik. Kollektív létezés. Utópia. S hogyan viszonyul mindezekhez az emberi psziché? No, ez is utópia, mert immár nem mindig képes befogadni, tárolni, megtalálni azt az információáradatot, amely rá zúdul, s, anélkül, hogy tudatában lenne, akár több személyiséget is magában hordozhat egy egyén attól függően, a valós életben vagy a világhálón kommunikál-e. Mindez pedig óriási veszélyekkel járhat az emberiség lélektani és erkölcsi fejlődésére is.
M. Fehérvári Judit
Forrásjegyzék
-Vilém Flusser: Képeink
-Linke, Detlef B.:"Az agy az üzenet és nem a médium." A médiumok neurológiája
-McLuhan, Marshall: A Gutenberg-galaxis. Bp., 2001. 319-331., 13-22. o.
-Tillmann J. A.: A megalit, avagy a nagy attraktor
- Tillmann J. A.: Helyettes észlelő. Bill Viola: He Weeps for You
- Virilio, Paul - EZREDVÉGI BESZÉLGETÉS PAUL VIRILIOval, 2000 1997/9.
-órai jegyzetek
-Peter Weibel: Az intelligens kép
-A gyakorlattól a diszkurzusig-
Grant Kester: Életképek- A dialógus szerepe a társadalmilag elkötelezett művészetben
Judith Halberstam: Technotópiák. Transznemű testek reprezentációja a kortárs művészetben
-David Garcia és Geert Lovink: A taktikus médiumok ábécéje



M. Fehérvári Judit

Tomor Gábor: Szellemtörténet



– Ki vagy?
– A Nagyravágyó.
– Mit kívánsz?
– Minél gyorsabban, minél magasabbra jutni.
– Mit kérsz hozzá?
– Mind több olyan ismeretet, ami másnak nincs.
– Megkapod. Eredj, de vigyázz, előfordulhat, hogy utad állják.

– Ki vagy?
– A Nagyravágyó.
– Aha, egy másik. Mit akarsz?
– Remélek. Egyszer majd magasan lenni.
– Miben segíthetek?
– Amit tudok, az elég. Csak szeretném az esetleges baklövéseket elkerülni.
– Rendben van. De egyet jegyezz meg: a túlzott óvatosság is megbosszulja magát.

És ezek ketten egyszer összetalálkoztak. A találkozás sorsszerű, mondhatni törvényszerű volt.
Mindketten kocsiban ültek. Egy útkereszteződés előtt, bár a lámpa zöldet jelzett, hirtelen lefékezett az óvatos, nem mert áthajtani.
A mögötte érkező kocsit a türelmetlen vezette, ezúttal is rohanvást igyekezett előre. „Állat”, gondolta a hirtelen felbukkant akadály előtt, de a benne ülőt már nem figyelhette meg.
A mentők az útszéli magas fáról szedték le mindkettőjüket. Nem lehetett rajtuk segíteni.
A bámészkodó emberek csak bukásukat konstatálták, vágyaikról nem volt tudomásuk.


A kép címe: M. S. mester tájain; Atlasz Gábor festménye.

Kapolyi György: Monodráma



Az elsötétített nézőtéren elhalt a mozgolódás, a figyelem érezhetően a színpad. felé fordult. A dermedt csendben lassan megmozdultak a nehéz-bordó brokátfüggönyök, feltárult a díszlet.
A zenekar halkan és láthatatlanul megszólaltatta a nyitányt, a muzsika egyre erősebben és harciasabban harsant, betöltve a terem legtávolabbi zugait.
Az életet adó deszkák teljes terjedelmükben láthatóvá váltak.
Kéklő távoli hegyek, az alkonyati fényben búcsúzó erdők, a színpad közepén húzódó murvás sétány, öntöttvas lábú faléces padokkal.
A zsinórpadlásról lelógatott felhőcskék meglehetősen primitívre sikerültek.
A nyitány nagy nehezen bevégeztetett, a színen megjelent egy koldus. Lepusztult rongyaiban, rossz cipőben és gyűrött kalapban elcsoszogott az első padig, kimerülten rárogyott. Végigkotorászta összes zsebeit mire megtalálta azt a csikket, amit keresett.
Körülményes ráérősen rágyújtott, füstbe burkolva borotválatlan-viseltes arcát.
Meghatározhatatlan korú volt, lehetett akár ötven, vagy hetven éves is. Meggörbült felsőtestét térdeire könyökölve tartotta, bal kezében a parázsló cigarettacsikk úgy világított az egyre tompuló alkonyati megvilágításban, mint haldokló szentjánosbogár.
A halk muzsika sokszorosan átölelte görnyedő alakját, ami egyre inkább rongycsomóra emlékeztetett.
Aztán lassan hanyatt feküdt, végtelen kimerülten kinyújtotta vékony lábait, és meghalt.
Lelógó karjának ujjai még tartották a csikket, de a fényes kis pont-a parázs-már kialudt.
A fuvola hangjai szemfedőként takarta be már mozdulatlan alakját, a függöny hangtalan megrendüléssel, részvéttel és fájdalommal fedte el a látványt.

Elmenni kötelező és sokféleképpen lehet.
Akár így is.


Kép: Kapolyi György alkotása


Riba Ildikó: Üveggömb



ég üveggömbjén
meteor vörös fénye
fatörzset rajzol

világok nélkül
eltévedt nap sugara
horizont alján

elvesztettelek
kőnehéz súlyt cipelek
összeroppanok


Kép: Pintér András fotója

Doktor Virág : Zúzmarasálban



A tél beálltának míves tanúja:
hócsipkecsokor szenderül bőrömön.
Dérlepte eresz alatt egymagam
mantrázva zúzmarasálban őrködöm:

Minden jégtövis elolvad egyszer,
s összefut minden mi kettészaladt.
Ám most még arcomba metsz a hideg,
így decemberben, az eresz alatt.


Kolumbán Jenő: Virágot nem simogathatok



Állj hozzám ide nagyon közel.
Érezzem illatát a nyárnak.
Szoknyád is suhogva énekel
idézi emlékét a vágynak.

Levendula illatú blúzod
becses két halmocskát rejteget.
Én mindenre emlékszem, látod?
Örülök neked mint kisgyerek.

Csak nézlek.  Törékeny ibolyát.
Letépnélek.  Nekem nem szabad!
Hozzád érve egy élet álmát
tönkre tenné az a  pillanat.

Csak nézlek és érzem illatod.
Ámulva bámulok szép csodát.
Virágot nem simogathatok.
Elmúlt álmokkal élek tovább.


2015.12.17.


Markovic Radmila: Nevess!



Tervekre, vágyakra acélhálót sző a lét,
szövőszékén csattog a vetélő, ide oda jár.
Ígéret földjét már régen elnyelte a világ.
Nevess, kérlek! A sírás semmit sem ér.

Huszonegyedik század kezdetén, ez a
kék bolygó háború zajától reszket, remeg.
Nem csak golyó hasítja  a szennyezett eget,
most embereket, népeket  áldoznak fel .
Nevess, kérlek! A sírás semmit sem ér.

Huszonegyedik század kezdetén
Ifjaknak jövőtlen a jövő, az
ész és a mesterség semmit sem ér.
Aki hazát vált,  lelke hontalan.
Nevess, kérlek! A sírás semmit sem ér.

Három haza ege alatt megvénültem
 Magyarország, Jugoszlávia ,Szerbia,
de otthont én egyszer sem cseréltem.
Nevessetek, kérlek! A sírás semmit sem ér.

Az elsőre gyermek voltam, nem emlékszem.
A másodikban felfelé ívelt az egyszerű élet.
A harmadikban milliárdos nincstelen lettem.
Nevess, kérlek! A sírás semmit sem ér.

Rogyadozó házakban csapok csepegnek,
repedezett falakról hullik a vakolat,
dudva növi be a nincstelenek küszöbét.
Nevess, kérlek! A sírás semmit sem ér

Tervekre, vágyakra acélhálót sző a lét,
szövőszékén csattog a vetélő, ide oda jár.
Ígéret földjét már régen elnyelte a világ.
Nevess, kérlek! A sírás semmit sem ér.


Kapolyi György: A hit ereje



Bogdán Jakab meghalt és bár tudott róla, mégsem vette tudomásul. Tudott a halál létezéséről, azt is elfogadta, másokkal ez rendszerint előfordul, de valahogy önmagára nem érezte érvényesnek.

Zsenge ifjúként jelen volt nagyapja halálos ágyánál, látta az öregúr távozását, ott határozta el, vele ez nem fog előfordulni, Ez a fogadalom idő múltán látszólag feledésbe merült, de ahogy idősödött, egyre gyakrabban jelentkezett. De meggyőződése miatt nem tett rá semmiféle hatást. Lelkiekben felkészült, hogy szeretett hozzátartozói halálát, mint fogja átvészelni, mit fog tenni, ha öregen magára marad. Jegyzeteket készített az örökölhető javakról, pénzügyekről, igyekezett aprólékosan elrendezni a hogyan tovább technikai részleteit.

Mikor mindennel elkészült, igen megnyugodott boldogan kapcsolt saját számára kitalált életsebességre.

Abbahagyott minden társadalmi érintkezést, hogy szokja az egyedüllétet. Üde volt és elégedett. Hozzátartozói észrevették különös átalakulását, megváltozott viselkedését, de aggkori elhülyülésnek gondolták - jókat vigyorogva a háta mögött sejtelmes viselkedésén.

Telt-múlt az idő, hozzátartozói kezdtek sorba elmenni. Ő, elhatározásának megfelelően viselte a megrázkódtatásokat, vigyázva, neki ne ártson. Lassan múltak az évek, Bogdán bácsi egyedül maradt. Elégedett volt, tervei szerint alakultak az események.

A hatalmas bérházban ahol lakott látta felnőni a gyerekeket, azoknak gyerekeit is, akik szeme láttára öregedtek meg.
Már senki nem ismerte a vénembert a másodikon, de nem is érdekelte a lakókat kiléte.
Bogdán Jakab élt, és láthatóan létezett.
Évekkel korábban történt, egy kellemes augusztusi délután-elgázolta a busz. Rendőrség, mentők, hullaszállítók.
Állítólag közpénzből temették el. Bogdán Jakab mindebből semmit nem vett észre. Élte tovább eltervezett életét, élvezte nyugalmát.

Elképesztő, hogy erős hittel és akarattal mikre képes az ember.


Kép: Kapolyi György alkotása

Riba Ildikó: Parkban



borongós őszi
park fái közt magányos
suhanó szellő

márványon cipő
sarka erőszakosan
ritmusra koppan

sötétben szívem
félve remegve dobban
pocsolya csobban

Tomor Gábor: Sors






Eltörött a fészek,     
melyben Tébláb is élt.                          
Megrázta e végzet,              
mit föl sem fogott.                             
Tűnődik csak bénán:                                                                                                                                                     
és most hogy?
 

A kép Ottinger Viola munkája