Mátay Melinda Mária: E-mail érdeklődés
›
Sziasztok! Akartok esetleg csoporttalálkozót? Olyan rég dumáltunk! Utálhatnánk egymást. :)
Riba Ildikó: Tévhit
›
Őriztem szépnek hitt emlékedet: időnként leporoltam, simogattam. Azt mondtad sose kellett volna... Egy mozdulat, és söpörtem mindent: kuka...
Ruder Jana: Ciklámen
›
Tegnap az óvodában, egy kisgyerek átadott nekem egy csokor hóvirágot. Azt mesélte, hogy a testvérével szedték…. Suttogva köszöntem meg, ma...
Balogh Géza: Natali Klepcova: Én ezüstöket kértem… (Я просила серебра...) (műfordítás)
›
Én ezüstöket kértem. A nyár zöldeket hozott. Én ezüstöket kértem. Az ősz aranyat adott. Én ezüstöket kértem. Te tél platinát adtál. A tavasz...
Mészáros László: Madárka
›
Rügyek és szirmok nélkül, üresen zihál, amennyire csak üresnek érezhető egy faág, mintha béna lábait verné egy világszép leány. Lásd, zuhog ...
Mészáros László: Nem így akartam
›
1. Ne szólíts, Apám, többé gyereknek, öldöklő szívű felhők temetnek! Kifosztott akol, állok a napon, tűző árnyékom véremmel marom. Égnek az ...
Riba Ildikó: Rózsaszín szőttes
›
tapogatózó tegnapi áporodott álmod rózsaszín szőttes kútból csurranó friss víz hűvöse érzékeid ébreszti varázsos világban valóságod vár ...
Mátay Melinda Mária: Sziromparázs
›
Vagyok a szirmon felejtett parázs, Sorsom virága lázas lázadás. A Hajnal előtt ki halkan kinyílt, a sötétlő föld, a vérrel telt sík. Ki szív...
Mátay Melinda Mária: Britt G. Hallqvist : Az a fiú ott (műfordítás)
›
Az a fiú ott, jól van. Odakint lehet, ameddig csak akar, és akkor megy aludni, amikor kedve van. Akkor eszik, amikor szeretne és úgy, ahogy ...
Balogh Géza: Nyina Makszimova: Kővirág (Каменный цветок) (műfordítás)
›
A türelem gallyán sorvad a részvét. Nincs már virágot tápláló oldat. Nem leled bennem éltető vér cseppjét: Lelkem vesztének oka a bánat. A n...
Mészáros László: Odaveszett
›
Egyetlen kövem tóba dobtam. Mindenünk oda! Ki segít hát a víz pillanatnyi kráterébe visszahelyezni a csobbanást?
Riba Ildikó: Sikolyban
›
szavak elhallgatnak makacs falak leomlanak ereje elméket kavar kétélű fájdalom facsar sikolyban állok magam fogolyként arctalan élet törmelé...
Blank Judit: Megbocsátás
›
Ma kint a szabadban jártam, a szél-borzolt fák közt Nyugalom-méhek döngicséltek csendes, szép zenét, És ágak közt megbújtak, zöld lombokban ...
Riba Ildikó: Vihar
›
szellő volt karod orkánerő dagasztott vihar lett szárnyad
Mészáros László: Kedvesem
›
Látod-e vajon te is, Kedvesem? A néma éj kifakadt véraláfutása csöppen el vörösen, s alkonyi ingben feszengő, szőke nyárfasor tovapattant go...
Blank Judit: Angyal szállt le
›
Angyalka már jó ideje csetlett-botlott a nagyvárosban. Hol egy dudáló autó elől ugrott el, hol egy rohanó fiatal lökte fel, hol pedig egy ör...
Riba Ildikó: Hallgat
›
hallgat az ég hallgat a sötétség hallgatok én nyúló némaság helyettem csalfán búsan beszél
Mészáros László: Kezed
›
Egymásba feledkezve a kezed és kezem. Hajnali kertek deres sörényén elidőző, eleven csillagszilánkok pulzálnak szemeid kékjében. Táncoló l...
Mátay Melinda Mária : Álmomban hétszínkék
›
Hétszínkék csodaszőrű kuvaszt simogattam. Az övé volt. Előttem járt. Megmutatta a soha nem látott csillagtüzeket. Határtalan kötélen ring...
Riba Ildikó: Igazság
›
lehunyom szemem szorosra zárt pilláim mögött sziporkázó féktelen fények villóznak rajzolt köreik között kérdezem létező igazság miért fáj ne...
Blank Judit: Amire csak az anyák képesek
›
1945. júniusa volt. Véget ért a 2. világháború. Véget ért az embertelen, értelmetlen öldöklés! A hír olyan gyorsan terjedt, mint futótűz a s...
Balogh Géza: Vladimir Nabokov: A két hajó (Два корабля) (műfordítás)
›
Ragyogó napsütésben békés a kikötő, nedves köteleit szárító, szunyókáló, és egymáshoz közel álló, tűnődő két kecses hajó. De üt az óra. Teng...
László Mészáros: Őt vártad
›
Őt vártad. A súlytalan fényből kilöttyent éjszaka homlokot maró hidegében, elmosódott körvonalait a mozdulatlan ürességre feszítve. Szemébő...
Riba Ildikó: Remete
›
szomorú remete élete reménytelen elvét mindent amit csak lehet fa odvában tölti zord szavú telet meleg ellen kap óvatos enyhet eledele cseké...
Mátay Melinda Mária: Vannak napok ….
›
Vannak napok, amikor…… már nem számít, hogy féltünk. Vannak napok, amikor…. Te jössz.
Blank Judit: Pipacs
›
Ott a Balaton parton állt szelíden, közvetlenül a víz mellett. Biztosan a szél tévedésből hozta ide, távol a pipacs mezőktől. Több virág nem...
László Mészáros: Későre jár
›
Későre jár, de még megrezzennek a messzeség lezárt szemein átnedvesedett pillák. Talán csak madárraj, vagy a távolság türkiz hullámaira szá...
László Mészáros: Káprázat
›
Tekintetem kisiklik válladon. Már nem hallgathatom el a torlaszok félbetört ragyogását. Pillantások kereszttűzében az elragadtatás sebhelyei...
Mátay Melinda Mária: Az első gyermek (átirat)
›
Redvás alagsorban hánynád le magad. Alattad véres lepedőd. ...
Ruder Jana: Álmomban
›
Anyám csipkét horgolt fehér pólya szélére ölében gyermeket ringatott – dúdolt egy dalt, zörgő avarra lépve árnyalatokról álmodott… Apám sze...
Riba Ildikó: Mámoros
›
mámoros szél kavar ajkamon zavar hajam csupa csatak fehér fagyban reszketek magam jégszelet szakad vágja virágszárakat ujja kaparja torkomat...
Ruder Jana: Mindig...
›
Mindig, amíg a sorsod útján jársz le nem vetett hegekkel teszed. Eléd görgetett rögöket átmászod s amit lehetetlennek hittél, elérheted. Min...
Mátay Melinda Mária: Mérvadókompetens
›
Sok mindenbe beleér a kezem… Mondhatni benne van. Ühüm – A biliben is.
Riba Ildikó: Tulipán
›
sejtelmesen sziporkázó téli tulipán boldog napot hoztál kényes piros-sárgán fejed bólint alázattal karcsún hajló száron fanyar illatod leng ...
László Mészáros: Borostyán
›
Az éjszaka végső tánclépései ezek, lúdbőrös csillagain már könnyű pára, fel-felpislogó tócsáin steril neszek. Ma már egyikünk sem találhat...
Radnai István: Gyámság
›
anyátlan sárga évszak mint a fű már késő ősszel temetők domborultak durva hantok minden őssel mit gyomrukba a halál emészteni már elrejtett ...
Riba Ildikó: Ölelkező fények
›
gombostű alkonyatot tűz felvöröslő kék őszi égre egyszerű rajzán ezer álombeli szépre ölelkező fények origamit hajtogatnak vigaszul feslett ...
Ruder Jana: Madáretetés
›
Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy kicsi falu. Abban a faluban, mindenkinek nagyon szép háza volt. Az emberek nagyon adtak arra, hogy...
Mátay Melinda Mária :Jegyzetek a XII. Slam Poetry bajnokság előválogatójának margójára
›
Még nyílnak a völgyben a slammer virágok, egy zöldellő drogos épp tovaszaladt - Esőtől áztatott kaputokban állok, szívom a cigim az eresz al...
László Mészáros: Egy lépés
›
Kezem kezedben, játssz ma így, fessük arcomra álmaid! Színezzük egész a csodáig, hajamtól egész a bokáig. Mint kalász, ha rád nyitja szemét...
László Mészáros: Vérpiros
›
Még nem tudom, hogyan mondjam el neked, olykor a csillagok eleven sebek. Vaksötét tükörbe hasadt holdpenge szeli az eget arcomra, kezemre. A...
Judit Blank: Semmi mást
›
Semmi mást...Semmi mást nem szeretnék, csak zsebembe rejteni hangod bársonyát. Amikor a hajnal ébreszti a világ zaját, amikor az alkony öléb...
Balogh Géza: Lesznüe Dali: Havat hord a szél a tetők felett... (Ветер носит снег над крышей...) (műfordítás)
›
Havat hord a szél a tetők felett, kitört a dermesztő tél. Az öreg házban csak az egerek neszeznek és - a csend... A hó, a szél szálló akarat...
1 megjegyzés:
Mátay Melinda Mária: Az őrület után
›
Az őrület után csodás a csend. A tékozlás múltán a mérték mi egyensúlyt teremt.
Ruder Jana: Mintha...
›
Ma fényes a szél ködkergető dalt penget a réten - diófára vetül egy árnyék, mintha ott állnék éppen... A tél ízületes lábán fekélyesedik a j...
Riba Ildikó: Álmodunk
›
táncos tavasz kacér mozdulata ritmusra ringat lágyan ég kékjén pompázó vidám nap meglegyint ölelő karjai közt kopár kertben jég olvad zord...
Riba Ildikó: Szűk idő
›
erőszakos szél kócolja bogokba csomózva csavarja gondolatom sima fonalát bonthatatlan szálak között keresem kezdetek törött idejét; képzelem...
Ruder Jana: Szeretem én...
›
Szeretem én a gyönyörű fákat, a törzsből magasra nyújtózó ágat s ahogyan rajtuk szelíden ezernyi zöld levél megpihen… Szeretem a karcsú fen...
Mátay Melinda Mária: Elbocsátó cetli-üzenet
›
Az A.E. kötetből egy cetli kandikál: ’86, karácsony, Ó, de mily messze már! Habozok: tartsam még? Tegyem vissza újra? Nem tudom írásod már ...
›
Főoldal
Internetes verzió megtekintése