Kapolyi György: A fenyők állva halnak



Már napok óta, csak értetlenül állt esténként az ágya mellett, nem értette, hogy már ötödik éjszaka azt álmodja, hogy görkorcsolyázik.
A büdös életben sem volt soha ilyesmije, sőt, eszébe sem jutott, hogy a világon ilyen van.
Minden alkalommal úgy kezdődött az álom, hogy nejlonzacskóba rakta a korcsolyákat, a hóna alá kapta, kilépett a konyhaajtón és beszállt a liftbe. A földszinten, ráült az oldalára döntött egyik kukára, majd lázas sietséggel lerúgta papucsait, belebújt a korcsolyacipőkbe, felállt, és lassan gurulni kezdett a kapu felé.
Kilépett a járdára, és váltakozva, hol egyik lábára, hol a másikra helyezve testsúlyát, megindult.
Egyre gyorsult a rohanás, már -  már száguldott, mellkasának feszült inge, haja lobogott az erősödő szélben.
Lelkét megszállta valami boldogító érzés, újongva kiabált benne egy éles hang, csodálatos – ordította, ez valami hihetetlen és felemelő, nem vagyok egy földhözragadt trágyadomb, most érzem, hogy igazán élek.
A harmadik sarkon széttárta karjait, és száguldó teste emelkedni kezdett. Gyorsan feljutott a háztetők fölé, alatta terült el minden, ami a város.
Hát, lenyűgözte a látvány, az épületmonstrumok kis makettekké zsugorodtak, a tágas utcák csíkokká, az emberek, fontoskodva matató hangyákká. Egyre feljebb, és feljebb jutott, már a házak is jelentéktelen, azonosíthatatlan pontokká váltak, eltűntek az utcák, és az emberek.
Csak a napfényben fürdő felhők, és a zúgó meleg szél, ami körülvette.

Te, mindig ilyen képtelen történetekkel traktálod az embert, mordult rá az erdei manóra a sün. Nem tudsz valami épkézláb történetet kitalálni? Ezzel csak feltartasz, és mindjárt dél van, egy csomó dolgomat még el sem kezdtem – szólt, és sietve eldöcögött. Nem akarta, hogy a manó észrevegye, hogy meg van rendülve.


Kép: Kapolyi György alkotása


Tóth Sarolta: Miértek - felelet nélkül



Miért nevet, akinek sírni kell?
Miért temetik, aki szólni mer?
Miért hisszük a sok hazugságot?
Miért hallgatjuk el az igazságot?

Miért van öröm, miért van bánat?
Miért kell tűrnünk a sok fájdalmat?
Miért van törékeny testünk, lelkünk?
Miért kevés a szeretet bennünk?

Gonosz emberek romlott világa,
Isteni irgalom hazugsága.
Tombol a Sátán, szítja a tüzet,
Bűnök tőkéje kamatot fizet.

Férges gyümölcse korhadó fának,
Lehull a földre mérges trágyának.
Falánkságunknak halál az ára,
Megmérettünk a pusztulásra.


Tomor Gábor: Okozat



Ismét megaláztak.
Gyűlölöd a tanúkat,                
jobban, mint a tettest.          
Elmondanád, mint esett?      
A megértőd is utálod majd.      
Szaporul a rosszindulat.



A kép címe: Az én fájdalmam a te örömöd; Győrffy László munkája



Bige Szabolcs: Egy fekete, egy konyak (sosemvolt beszélgetés a Tulipánban) Szőcs Kálmán (1942 – 1973): „Megszokni könnyű, csak élni nehéz „



Ültünk a Tulipán cukrászdában, ki egy fekete, ki egy konyak társaságában, és mondtuk, és mondtuk a magunkét. Fejtegettük világmegváltó eszméinket. Dezső a német nyelv európai szerepéről, Laci az eszperantó jövőjéről, Kálmán a költészet szükségességéről értekezett.
- Mondj te is valamit! - szólt rám Kálmán – és igyál konyakot, ne csak kávét, ha írókkal akarsz barátkozni.
- Azt akarom nektek elmondani, hogy elmentem a barátnőmmel…
- Na, na, kezd érdekes lenni!
- Igen, a barátnőmmel a Tükörtermet megnézni a Kultúrpalotában, - folytattam nem törődve a közbeszólással – és ott valaki megjegyezte, hogy a város látványossága nem csak ebből a palotából áll, melyet Bernády György építetett polgármestersége idején 1911 és 1913 között.
- Na, ne mond! Még elhiszem – csúfolódtak velem.
- Mondd, - fordult felém újra Kálmán – nem akarsz te író lenni, hogy olyan körülményesen magyarázol?
- De, igen.
- És eddig mit írtál?
- Semmit.
- Akkor jó, mert szűz fülekre találnak majd intő szavaim.
   Elismerő pillantásokkal jutalmazták Kálmán helyénvaló megjegyzését. Én pedig folytattam megkezdett mondókámat.
- Mondom tovább, hogy mi történt még aznap délelőtt. Elmentük megtekinteni, a…
- Tekintettél jobbra, tekintettél balra, - kotyogott közbe Dezső – és mind erre tekintettel, miért nem inkább néztél, hogy lássál?
- Egy szóval a Teleki Tékánál kötöttünk ki.
- Na, végre!
- És Antalffy tanár úrba botlottunk. Antalffy Endrébe. 
  Kivágódott az üveges ajtó, és berobogott egy lóden kabátos, szemüveges fiatalember. Zozó, azaz Zoltán volt.
- Üdv a társaságnak! – telepedett mellénk – hogy vagy író úr? 
- Jól! – válaszolt röviden Kálmán.
- A fülemet mintha Antalffy Endre neve ütötte volna meg. Tudjátok, hogy ő volt a város alispánja, mikor a „dicső szovjet hadsereg” bevonult Vásárhelyre? Próbált lojális lenni az új hatalommal, de nem volt sikere. 
- Mit is mondasz róla? – kapcsolódott bele az előző beszélgetésbe
- Amikor megtudta, hogy orvostanhallgatók vagyunk, - folytattam - felcsillant a szeme, és rögtön a latin tudásunkra volt kíváncsi. A „MUSIS PATRIIS GRATISQUE POSTERIS” feliratra mutatva kérdezte, mit jelen?
- Tudtátok?
- Igen, nyögdösni. 
- De folytatom: Akkor mondjál valamit latinul. – reccsent rám Antalffy tanár úr. - Mondtam, hogy os naviculare.  Gondoltam anatómiai kifejezésekkel kápráztatom el. Erre azt mondja: navigare necesse est.  Újra mondtam valamit: Foramen magnum. Mire a válasz: Magnus es in verbis, in factis nullus haberis. És így tovább. Végül jól leégtem előtte. 
  
  Csúfondáros tekintetekben most sem volt hiány, de Zoltán nem hagyta, ha mással foglalkoznak, még ha gúny tárgya is.
- Hát, te író úr, mivel foglalkozol? – folytatta a kérdezősködést.
- Darabot írok.
- Miről? Miért?
- A cselekmény egy elmegyógyintézetben zajlik.
- Bolondokat szerepeltetsz?
- Részben igen, mert gondold el, ott bent olyanokat is lehet mondani, amit kint büntetnek.
- Na, igyatok konyakot, ha írókkal akartok barátkozni – tett még hozzá.
… Szomorú vége a történetnek, hogy sajnos a benti szavakért is büntettek – kint. (Kálmán élt 31 évet) …
-.-
(A latin szavak magyar értelmezése: - Múzsa a Hazának és kellem az utódoknak
- sajkacsont – hajózni szükség – öreglyuk – nagy vagy a szavakban, tettekben senki leszel.)  

Marosvásárhely, 2007. március 3. 


Varga Árpád: Egyedül a sötétben



Az ember a saját
Képzeleteitől fél,
Amikor megremeg a sötétben,
Amikor várja, hogy valaki lép;
Az a perc a saját varázsa,
Saját félelme fantáziája;
Lelkünkben keressünk bűntevőt,
Csak ember lehet annak kovácsa.
Hisz növénytől, állattól hiába is félnénk,
Épp nekik pedig a mi lelkünk félénk;
És mert ki fél, gonosszá bátorodik,
Ezért a legtöbb élőlény menekül,
Ha ember közeledik…


(Pápa, 2012 ősze)


Kapolyi Noémi: Szabadság




A negyediken lévő kis garzonlakásába gyakorlatilag csak aludni járt haza Benedek.
A rezsi, és a napi gondok a munkahelyén minden idejét elvették, mert hol ezt, hol azt kérte tőle az osztályvezető, így Benedek, ezt könyveld még ide, azt oda kérem, emellett néha beugrott még iratokat rendezni a sarki boltosnak is, aztán felkapta a két zsemlét, és sietett pici lakásába.
Egy kis teával bekapkodta azt a néhány falatot, és lefeküdt aludni. Néha, mielőtt álomba merült, eszébe jutott, mi lesz vele, ha mondjuk, nem fogja majd bírni egyszer a rohanást, de az még messze van, állapította meg, és igyekezett nem belegondolni. Amikor kifelé menet vagy hazajövet ránézett az aula falán lévő postaláda sorban az ő ládájára, és látta, fehéredik benne valami, idegesség fogta el, ilyenkor odalépett, csak fellökte kézfejével a fedelet, és ujjait becsúsztatva  a szűk résbe kikapta a levelet. Aztán csak a fejét ingatta, és mondogatta, hogy megint csekk. Nem is értette néha mire fel jönnek a számlái, ha egyszer nincs is ideje lakni a lakását.
Egy keddi nap reggelén történt, hogy Benedeket az igazgató hívatta. El sem tudta képzelni, mi lehet az oka. Kissé kényelmetlenül érezte magát, aztán elindult íróasztalától, mondván, jobb minél előbb túlesni az ilyesmiken. Hirtelen nem is emlékezett rá, ki is az igazgató, talán egy éve látta, de a titkárnői asztaltól mindenképp oda vezetett az út, nem kellett töprengeni rajta.
A keskeny, magas ajtószárny előtt megállt, koppantott az ajtólapon, aztán belépett. A kellemes, világos helyiségben szemben az ablak előtt modern íróasztal állt. Egy szürkés öltönyű, negyvenöt körüli férfi ült mögötte, felnézett és máris odaintett Benedeknek.
-Üdvözlöm, foglaljon helyet.
Hangjából a kötelező udvariasságon kívül nem lehetett kihallani semmit.
-Tudja, hogy miért kérettem ide?- és érdeklődő szürke szemeivel most Benedekre nézett.
-Nem, nem igazán- válaszolta.
-Gond van a könyveléssel, és a bankszámlákkal is- és tekintetét zavaróan még mindig az arcán tartotta.
-És ez mit jelent?- kérdezte Benedek bizonytalanul.
-A büntető feljelentést a cég nevében már meg tettük, de beszélni akartam önnel, hogy legyen némi rálátásom is a dologra.
Benedek úgy érezte a szobában kevés a levegő a széken hátradőlt, és zihálni kezdett.
-Nem értem- dadogta- nem értem az egészet, én mindent rendesen csináltam, ahogy az osztályvezető úr mondta, nem tudom- suttogta.
Az igazgató elgondolkodva nézett maga elé.
-Jól van, azért ne vegye ennyire a szívére a dolgot, nem ilyen veszélyes ez, hallja? Figyeljen ide.
Benedek előredőlve a térdére támaszkodott, és felnézett.
-Azért egy ilyen ügyben önnek is van szava, mindent el lehet majd mondani, azt is, hogy mikor, és miért csinálta így, vagy amúgy a könyvelést, és a bankszámla ügyét is nyilván rendezni lehet majd, hiszen ki fogják deríteni az igazságot, ez a dolguk, nyugodjon meg, most pedig menjen nyugodtan, ha gondolja, sétáljon egyet, aztán jöjjön vissza, amikor jobban érzi magát, nem lesz semmi gond.
Benedek felállt, dünnyögött valami köszönésfélét, és kitámolygott az ajtón.
Aztán az asztalához menet bement a vécébe, és miután bezárkózott az egyik fülkébe, leroskadt, és rázta az ideges, és görcsös, néma zokogás. Jó időbe telt, amíg össze tudta szedni magát. Kicsit pakolt az asztalánál, amikor észrevette, hogy az osztályvezető siet az igazgató folyosója felé.
Aztán Benedek kiment, hogy egy sétával kiszellőztesse a fejét.
Végül is az igazgató megnyugtató szavakkal bocsájtotta az útjára, ami nyilván azt jelenti, hogy lesz egy meghallgatás, ami kellemetlen, és vájkáló lesz ugyan, de aztán tisztázódik minden, hiszen ő mindig azt csinálta, amit kellett, és ahogy kérték, nyugtatta magát. Hát hogyan is bírálta volna felül az osztályvezetőt, miért is tette volna? Persze neki is megvannak az iskolái, de ő mégiscsak egy egyszerű alkalmazott a cégnél, morfondírozott.
Aztán a saroknál visszafordulva ismét bement a munkahelyére, és estig bent maradt. Nem volt türelme igazán semmihez, de tett-vett a munkaidő végéig. Másnaptól valami halvány változást érzékelt, órákba telt, amíg megfogalmazódott benne, hogy mi az. Az osztályvezető szívélyes volt vele, de nem terhelte túl a feladatokkal, alapjaiban igen egyszerű munkákat kapott, azonban a távolabbi asztalnál ülő Bélának már több, és nehezebb ügyeket osztott ki. Az elkövetkező majdnem két hétben Benedek egészen kipihente magát, bár a fenyegetettség érzése teljesen nem szűnt meg a lelkében. Csütörtöki nap, ebéd után éppen visszaült a helyére, amikor az igazgató, és az osztályvezető bekísért két férfit, akik aztán az asztalához közel jőve diszkréten igazolták magukat, majd felszólították Benedeket, hogy nem szeretnék őt kínos helyzetbe hozni ezért kérik, hogy önszántából fáradjon velük. Az iroda dolgozói ezt a finom mozdulatot nem is vették észre, miközben Benedek zavartan magára kapta zakóját, és elindult. Az épület előtt az igazgató, és az osztályvezető udvariasan elköszöntek, és őt otthagyták, mint egy ott felejtett csomagot a pályaudvaron. Aztán beültek egy autó hátsó ülésére a sofőr gázt adott, és indultak is egy távolabbi városrész felé.
-Hová megyünk?- kérdezte elképedve.
-A büntetésvégrehajtóba- hangzott a válasz.
Benedek megsemmisülve ült a két férfi között. Valamennyit felfogott az útból, az elsuhanó fák, és a buszok látványa semmi nyomot nem hagyott az emlékezetében, kába volt még akkor is, amikor a személyes tárgyai, és holmijai kerültek leadásra, akkor kezdett felfogni valamit az egészből, amikor egy kis helyiségbe kísérték, és aztán rázárták az ajtót. Percekig csak állt a szoba közepén, és nem is volt képes gondolkodni semmin.
-Ülj már le, hallod? Nehogy nekem itt összetörd magad!- hallotta.
Amikor lassan megfordult a mellette lévő ágy szélén egy középkorú, kopasz ember ült.
-Gyere és ülj le-, és maga mellett megpaskolta a takarót.
-Azért ennyire nem kellene kiborulnod, tudod, mennyien le vannak csukva?- mosolyodott el- nem nagy ügy, ma becsuknak, holnap kiengednek, aztán megint becsuknak, így megy ez-, és felröhögött.
-De hát én ok nélkül kerültem ide- nyöszörögte leülve Benedek.
-Igen, igen- bólogatott ekkor a cellatárs- ezzel itt mindannyian így vagyunk-, és megint vigyor terült szét az arcán, aztán kicsit komolyabban Benedekre nézett- jól van, lehet, hogy te tényleg ok nélkül vagy itt, értem, de ettől még nem változik ám semmi.
Aztán nemsokára nyíltak az ajtók.
-Hah!- kiáltott fel a cellatárs- mehetünk ebédelni.
Lassan mindenki átvonulhatott az ebédlőbe.
-Ne foglalkozz senkivel, te még új vagy itt, ha megnéznek, had nézzenek, csak gyere velem, érted?
-Rendben- felelte Benedek.
Az asztalnál az első kanál leves után Benedek meglepődött azon, mennyire jó ízű az étel.
-Finom, mi?- bólintott elismerően a társa.
-És most mi lesz?- nézett fel Benedek.
-Mi lenne?- szólt a társa- visszamegyünk, és lepihenünk, ebéd után ez van, aztán majd a vacsora előtt sétálni is mehetünk.
Benedek lesújtottsága napról napra enyhült. Jó pár nap kellett hozzá, de egészen megszokta a benti életet. Cellatársa, Józsi igaz barátnak bizonyult, és segített neki mindenben eligazodni.
Amikor a kihallgatása következett, ott volt egy vadidegen férfi, aki az ügyvédjeként mutatkozott be, de nem igen tudtak mit kezdeni egymással, mert Benedek nem tudott mondani semmit, aztán visszakísérték.
A hetek lassan hónapokká lassultak, és Benedek egyre jobban élvezte az elengedett új életét.
Hosszan át is beszélték ezt Józsival, hogy tulajdonképpen ez az egész olyan, akár egy szanatórium, csak oda méreg drágán kerülhet be jó esetben az ember, mert ha beutalják, akkor már nagy a baj. Itt pedig makkegészségesen pihenhetnek. Igaz, vannak ugyan szabályok, de azok könnyen betartható dolgok. Meg, hát végső soron olyan relatív ez a szabadság dolog itt, mert mi ugye, fejtegette Benedek, itt vagyunk, és akik vigyáznak ránk, ők is itt vannak. Csak ők este hazamennek, aztán szaladnak csekket befizetni, kuporgatni, hogy legyen finom ebédre pénz a hétvégére, mi pedig, minden nap itt eszünk és finomat, mert jól főznek, aztán télen fűtenek is és fürödni is lehet, akár az uszodai zuhanyzókban. Nem adnak feladatokat, nincs min határidőre idegeskedni sem.
Hallották, hogy ha később jó lesz a magaviseletük, akkor munkát is vállalhatnak. De egyelőre úgy beszélték meg Józsival, hogy a munka még várhat, hiszen koszt, kvártély van, ahogy mondani szokás a többit pedig nem kell elkapkodni, elvégre idő, az van.




Tóth Sarolta: Galambposta



Volt egy postagalambom,
kalandvágyó, ha mondom.
Nyakában a levéltáska,
vigyázott a tartalmára.
A címzetthez eljuttatta,
a választ meg hozzám hozta.
Barátságunk hű követe,
közvetített szerelmünkbe.
Ám egyszer hiába vártam,
ablakom sarkig kitártam,
nem jött levél, szállt a galamb,
ez volt az utolsó kaland.
Elkapta egy tarka macska,
mikor pihent egy bokorban.
Ebédre elfogyasztotta,
véres lett a gyilkos bajsza.
Nem haragszom a macskára,
de a galambom sírjára
ültetek szép virágokat,
levél dísziti azokat.
Fehér galamb száll felettem,
vele repül a szerelmem.


Tomor Gábor: Jelzések és jelentések




Mottó: A megfigyelőképesség a boldogtalanság jutalma. (Etienne Rey)


Megítélés

– A szabad feleségválasztás kimondottan irodalmi-nyelvtani kérdés – fejtegeti Kis úr. – Tehát nem mindegy, hogy a feleségem választott ki engem, vagy kiválasztott engem a feleségem.

Minden jóval várnak

„Jöjjön hozzánk, nem bánja meg!” – Ez a felhívás csalogat a kínai ízek vendéglőjébe.
– Te, ez mi? És amaz? Mire jó ez itt? – Vevői bizonytalanság másutt. Amely helyet, a fentitől csekély eltéréssel ajánl: a kínai izék árudája.

Országpropagandánk

„Ha rámosolyogsz a világra, visszamosolyog rád”; így a magabiztos plakát. 
– Ez tényleg jó szlogen. Bár az a vidámság… Minap is, hogy rámosolyogtam egy idegenre, hát elég hamar elillant. Pedig épphogy kacarászni kezdtem a gyenge pénzecskéjén…

Bizonytalanság

Több tízezer forintért hirdették meg a tanfolyamot: egy év se kell hozzá, és kiképeznek férfi fodrász szakmára.                             
Egy úr cövekelt le a tábla előtt, s kezdett mormogva tűnődni: 
– Oké, fodrász éppen lehetek, de ennyi pénzért, leszek-e vajon férfi? 

Csak könnyedén!   

Nem feledett momentum, a századvég háborús fejleményei kapcsán. 
Beharangozást hallottunk. „Öt perc múlva a hírekkel örvendeztet meg bennünket tudósítónk”, közölte a műsorvezető a rádióban. 
Az első hír ez volt: „A szerbek élőpajzsként használják a koszovói albánokat…” 

Minősítés
                  
Kezdetben volt a „nyugdíj”. Aztán mind többet hallhattuk kifejező változatát: a „nyögdíj” formulát. 
Minap pedig nyűgös öregek ellátásáról informáltak. Ne higgyük hát betűhibának, ha mind többször olvassuk úgy, ha nyelvünkben polgárjogot nyer – a „nyűgdíj”.



A kép címe: Ezt a tématobzódást: enteriőrben a csendélet, kívül meg a tágasabb! Radák Eszter festménye             





Varga Árpád: Restanciák



Ébredjünk és álmodjunk!
Ne higgyük, hogy mindig van valami
restanciánk!
Hitetik velünk a restanciát:
a globális tempó hozta.
Az emberi mérték földhözragadt,
nem alkalmazható űri viszonyokra.

(Pápa, 2013 decembere)


Riba Ildikó: Kiszolgáltatott



Vándorló időm 
már kopottan kuporog,
pihen pillanat résén.

Alattomosan
szurokfeketén kísér, 
szédülök mélységében.

Végtelenében
görcsösen kapaszkodnék,
koloncként lógok rajta. 



Kapolyi Noémi: Lakjunk falun Görbecsőr (17. rész)



Az előnevelt csirkék szépen felcseperedtek és eljött az idő, amikor már a túltartás jelei kezdtek mutatkozni az elnehezült állatokon.
Végül aztán az én vaj szívemnek is be kellett látnia, hogy ha nem kezdjük el levágni őket, akkor majd saját maguktól fognak egyesével elpusztulni. Így hát nekiálltunk és kétnaponként vágtunk, pucoltunk, míg erősen fogyásnak indult az állomány.
Ebben az időben a disznóól már üresen ásított nagyokat az almafa árnyékában. Nem akartunk újra nagy állatot tartani, zavaró és fájdalmas is volt egyben az okosságuk és a kedvességük, minden vadságukkal együtt, ezért kezdtünk bele a csirkék tartásába.
Az ólakban nőttön-nőtt a hely, én pedig aggódásba kezdtem, mi lesz ezután?
Keresgélni kezdtünk az újságban a hirdetések között és találtunk is egy helyet, ahol ismét kiscsirkéket lehetett vásárolni. Kaptam is a telefont és rendeltem belőlük húszat.
A kis udvart kitakarítottuk és nem volt más dolgunk, mint várni a teherautót, ami majd nálunk is lerakja a rendelésünket. Egyik hajnalban aztán jó korán megérkeztek a csirkék, ketrecekben szállították őket és az udvarban ki lettek tessékelve a fázós madárkák.
Hiába volt tárva a szalmával felszórt ól, az etetőben ott sárgállott a kukoricával és búzával bekevert meszes dara, ezek csak álltak ott, megszeppenve, egy kupacban. Amikor elment a szállító, csak néztem a kerítés mellett, hogy jaj, mi lesz ezekkel a madarakkal, ott fognak összefagyni a hideg reggelen.
De aztán szerencsére a korai napsugarak valamennyire eloszlatták a félelmüket és lassan a legéhesebbek a vályúhoz szállingózva csipegetésbe fogtak. Akkor már láttuk, itt nem lesz semmi baj.
Csak később tűnt fel, hogy egy madárral mégis baj van, amikor a férjem elkapta, láttuk, hogy ez a szegény csont és bőr, mert a földről nem tud enni.
Kis apró testét alig fedték tollak, a fejecskéje rettentően rondára sikeredett.
A szemei sem egyformán álltak, viszont az apró fejből hatalmas, oda nem illő görbe csőr nőtt ki, nagyon hosszan és olyan formán, mintha egymás mellé, ollóban záródnának.
Gondban voltunk és gondolkodtunk, hogy mit csináljunk vele, közben pedig elneveztük Görbe csőrnek. Soványka is meg csúnya is volt, de élt, hát had éljen, gondoltuk.
Aztán támadt egy ötletünk, mivel van egy pici kutyánk, vettünk neki kutya körömvágót, azt találtuk ki, talán a felső, rettentően hosszú csőrt levághatnánk picit, vigyázva az élő részre, akkor, bár még mindig nem sok köze lenne a két csőrnek egymáshoz, legalább az eleje leérne az ennivalóhoz.
Megfogtuk a csöpp kis állatot és óvatosan a felső csőrt rövidebbre vettük, aztán visszatettük a többiek közé.
Innentől kezdve mindig ügyeltünk arra, hogy a csirkéknek sok darájuk legyen és olyan nedvesen, hogy ha beletúrnak, akkor jó kis gombócokat tudjanak szedni belőle.
Reméltük, így talán Görbe csőr is életben marad.
Aztán telt az idő és mindenki növögetett, csak Görbe csőr maradt ugyanolyan göthös, mint volt, kissé kitollasodott ugyan, de más nem változott.
Figyeltük és láttuk, hogy hosszadalmas procedúrával, de evett valamennyit minden nap. Etetéskor aztán több felé osztottuk az ételt, hogy ne csak a legerősebbek jussanak bőven a darához.
Görbe csőr innentől kezdve tömte magát, ahogyan csak tudta, a teste most sem vastagodott, de kinőttek a tollai. Ahányszor a tyúkudvarba léptem, minden alkalommal ott ugrált és megvárta, amíg a többiek elkotródnak a nagy ételkupacokhoz, mert megértette csöpp fejével, hogy azután ő jön és kap valamit.
Az idő csodásan felmelegedett, a hideg éjjelek elmúltak és az egész kertben dúsan zöldellt a fű és a sok vadvirág.
Egy délután kinyitottam a kiskaput és kiengedtem a csirkéket kapirgálni. Görbe csőr figyelte ki elsőnek a nyitott kaput és a kutyákkal mit sem törődve vígan ugrált a fűben. Bár ide-oda kapott, füvet enni nem sikerült neki, de a tyúkhúr puha levélkéi mégsem tudtak ellenállni neki, abból már tudott szedegetni. Amikor betereltem néhányukat a többség még ki sem mert jönni a területükről, csak ácsorogtak, figyelték a többieket és a nyitott kaput elkerülték.
Mivel aztán Görbe csőr kivételével lassan mind megnőttek, újra csak az történt, ami előzőleg, a nagy madarakat bizony annak rendje szerint levágtuk.
De milyen érdekes az élet és a sors.
Görbe csőr, amelyik madár a legrosszabb életlehetőségekkel jött a világra ma is megvan, vidáman ugrándozik az udvaron, napozik a körtefa ritkás ágai alatt, eszik a darából és nem ül meg, mint a többiek, hanem járkál, bámészkodik, figyeli, mi történik a kerítésen kívül.
Mivel sokat mozog, enni pedig keveset tud, ma is megvan és valószínű meg is lesz, amíg csak él.


Kapolyi György: Pánik



És akkor a földalatti feljárójában kitört a pánik.
A fene tudja mi váltotta ki, de sikerült neki. A dolog lélektana végtelenül egyszerű. Felfelé özönlik a tömeg, hiába a mozgólépcső, vannak, akik még gyalogolnak is, összevissza lökdösődve, idegesen, fújtatva csörtetnek, mint egy orrszarvú. Az egyik megbotlott, és maga alá temette az előtte állót. Az esés közben elkapta egy férfi nadrágszárát, és pillanatok alatt egy rakás, fetrengő, ordítozó embert vitt felfelé a lépcső. Lent a peronon, azonnal elterjedt a hír, hogy a lépcső begyűrt több embert, meg egy kutyát is.
Lehet, hogy ötven másodperccel előbb jutnak ki a föld alól ezek a csörtetők, aztán elégedetten megállnak pihenni. Hát ezért nem volt érdemes rohanni, maga dinnye- szólt rá egyik száguldozóra egy néni.
A dinnye elképedt, és kitört belőle a három elemi.
Mit pofázik bele a más dolgába, maga múmia. Akkor rohanok, amikor akarok. Nem kell, hogy bármitis értsen!
Te kis hülye- vihogott a néni, ott dögölj meg, ahol vagy- szólt bölcs nyugalommal, és tovább döcögött.
A dinnye bambán állt a kijáróban, és szóhoz sem tudott jutni.
Aztán egy hatalmas lökés érte hátulról, még érezte, hogy zuhan, és nagy csattanással hason landol. Elképedni sem volt ideje, mert a hátára lépett valaki, aki szintén hason kötött ki. Nehezen, de sikerült négykézlábra emelkednie, többen a kezeire tapostak, de jóformán észre sem vette, lassan kúszott a torkáig a rémület.
A kijárat kapunyílása, csak úgy hányta ki magából a sivalkodó, csapkodó emberek tömegét.
Az éppen ott ténfergők rémülten futni kezdtek, mindegy, csak innen el- felkiáltással, közben egymástól érdeklődtek, hogy mi történt.
Bomba van az aluljáróban!- sivította egy nő, egy dagadt pasas lila arccal ordítozott, hogy mentők!, rendőrség! Hol vagy Józsika!, Gizi a francba keveredtél el!, hol van a táskám ti szemét tolvajok. Az egész hangzavar, egy madárházra kezdett elékeztetni.
Kiverték a kezemből a fagylaltomat!- sivított egy hang, minek zabálsz itt lent, mikor tilos- te idióta, jött a válasz.
A nyílásból kiömlő tömeg, szanaszét folyva menekült a szélrózsa minden irányába.
A hanyatt, homlok - rohanók, egymást taposva ordítoztak, senki nem tudta mi történhetett.
A kijárat végre kiürült, tele volt az úttest, futó és elesett emberekkel.
Sem füst, sem dörrenés, csak az üres lejárati kapu, előtte egy teljesen elképedt egyenruhás alkalmazottal.
Hát ilyen pedig nincs is- motyogta döbbenten, ennyi hülyével még nem találkoztam, pedig nem ma kezdtem.
Merev derékkal, értetlen képpel visszadöcögött a fülkéjébe, ami fölé ki volt írva: Információ.




Kép: Kapolyi György alkotása




Tóth Sarolta: Most és mindörökké



Mindig voltam,
sosem leszek,
egyedül is
együtt megyek
veletek.

Sosem voltam,
mindig leszek,
együtt is
egyedül megyek
veletek.

Út szalad
a talpam alatt,
fáradt testem
helyben marad,
hantok alatt
pihenek,
nem mehetek
veletek.

lelkem repül
az időben,
nem nyugszik a
temetőben,
nem hal meg a szeretet,
itt maradok
veletek.


Tomor Gábor: Változás



Királyi szájból egykor,          
élcként mesélt feddés szólt:                                    
„Szégyellje, ki rosszat gondol”.                
Korunk lánya kuncogva int      
– éppen fiúja jön –:                  
„Ő az, aki rosszra gondol.”                  
                                         


A képen az 1350-ben alapított térdszalagrend



Bige Szabolcs: Éveline Pluchon, a penpa



Éveline levelet kapott egy távoli országban élő fiataltól. A Világ Ifjúsága nevű havilap társkereső rovatán keresztül ismerték meg egymás címét. Semmi különös nem volt a fiú levelében, de a lány mégis úgy érezte, mintha valami meghatározhatatlan kedvesség áradna a sorokból. Szívesen válaszolt, és tőle szokatlan módon, személyen dolgairól is említést tett a levelében: hogy milyenek az osztálytársai, a szülei, barátai. Levél levelet követett, s lassanként megismerték egymást, anélkül, hogy találkoztak volna valóban. Mindketten legtitkosabb gondolataikat, érzéseiket is megtárgyalták. A lány arra vágyott, hogy énekesnő legyen, a fiú, hogy felfedező, rákkutató. Bár egymás anyanyelvét nem ismerték, egy harmadik nyelv kötötte össze őket. Ez valami furcsa bizalmas légkört hozott létre – ez csak kettejüké volt.
A fiú fontosnak érezte, hogy a bemutatkozás formai merevsége mellett nevének jelentőségét, értelmét is közölje levelező társával. 
Zoltán vagyok - írta a fiú -, és nagyon szeretem a nevemet, mert benne van népem története, s jelképe sok szép emberi tulajdonságnak. Magam is azt szeretném, hogy ilyen legyek: megértő, érdeklődő, olyan ember, aki másoknak hasznára van. Nevem nem véletlenül cseng össze a szultán szóval. Valóban eredetileg azonos volt vele, s mint ilyen uralkodásra, vezető szerepre utal.
A lány a válaszában a saját nevéről értekezett, mondván, hogy az ő neve is nagyon régi, valószínűleg kelta eredetű.  Az e nevet viselőkre is jellemző a segíteni akarás, a gondoskodás vágya. 
Tenger parti városban élek – írta a továbbiakban. - A minap dolgom akadt egy távolabbi városban, s mikor visszafele jövet megéreztem a tenger illatát, erősebben kezdett dobogni a szívem, s alig vártam, hogy kimehessek a partra. Ott aztán leültem egy szikára, s úgy hallgattam a tenger lélegzését, a partnak csapódó hullámok zaját, a sirályok vijjogását. Öröm töltötte el a szívemet és dalra fakadtam. Egy régi dalt énekeltem, amit a kórusban, az iskolai kórusban tanultam. A szerelemről és a békéről szólt. Nem volt más közönségem csak sziklák, a tenger, a sirályok és a szél, s mikor abbahagytam sem csattan fel a lelkes nézősereg tapsa. Kis idő múlva egy hang szólalt meg a hátam mögött. „Köszönöm!” Egy fiatalember ült egy másik sziklán. Egy igazán különleges alak. Hosszú karjaira támaszkodva gunnyasztott, hegyes orra, s hegyes álla miatt úgy nézett ki, mint egy mesebeli boszorkány, kócos haja a szemébe hullt. Nem tűnt valami megnyerőnek. „Köszönöm, köszönöm!” – ismételgette. „Ne köszönje – válaszoltam -, magamnak énekeltem, s tengernek…” A furcsa alak pedig folytatta: „Azért köszönöm, mert megnyugtatott, felszabadított ez a dal. Megértettem, mennyi szépség van a világon, nem csak kín és nyomorúság.” „Úgy beszél – vettem át a szót -, mint egy megkeseredetett vénség!” „Úgy is érzem magam. Kínok gyötörnek, testi-lelki kínok. Tudja, festő vagyok… Jaj, még be sem mutatkoztam! Micsoda faragatlanság! De annyira elbűvölt a dala! Cyrille vagyok.” „Éveline” – válaszoltam.
Valahonnan egy vázlattömböt elővéve megkérdezte, lerajzolhat-e? Mondtam, hogy igen, de elég giccses kép lesz sziklán ülő lány, háttérben a tenger. „A pillanat hangulata teszi emlékezetessé a rajzot, s még lehet majd belőle kép is” – próbált kedvet csinálni a rajzhoz. Nem kellett azonban nagyon erőlködnie, mert egyből beleegyeztem. Kicsit hízelgett is a hiúságomnak.
Jöttek, mentek a levelek, s Zoltán rendre megismerte Éveline rejtett életét. 
A rajz jól sikerült, s a festő elmondta, milyen nehezen, kínlódva fest, milyen megrázó számára az alkotás. A kép előkészítése, a téma felvázolása úgy történt, ahogy az akadémián tanulta, kiegészítve saját tapasztalataival, de amikor az ecsetet kézbe vette, minden megváltozott körülötte. Eltűnt a világ, megszűnt az idő, s csak a kép, a színek, a formák maradtak a tudatában. Szinte öntudatlanul dolgozott folyamatosan, s egyre türelmetlenebbül – órákig. Csak inni szakította félbe egy-egy pillanatra a munkát. Addig dolgozott, ameddig ájultan össze nem esett. Utána 2-3 órát mély álomba zuhant, majd törődötten, fejfájással ébredt. Napokba telt, amíg sikerült egyenesbe jönnie. 
Éveline megsajnálta, naponta felkereste a műtermében és igyekezett segítségére lenni. Rendet rakott, kitakarított, ha festeni leült Cyrille, keze ügyébe tette a vizes kancsót – alkoholt festés közben soha sem ivott -, és a krízis bekövetkezésekor betakarta, feje alá párnát tett és vigyázta az álmát. Művészi ambícióit azért nem adta fel, továbbra is énekesnői jövőről ábrándozott. Cyrille biztatta, hogy tanuljon, jelentkezzen a Zeneakadémiára, biztosan felveszik. Zoltán a levelein keresztül bátorította. A sok biztatásra nekidurálta magát és sikerült is bejutnia. 
Úgy el volt foglalva saját magával, vágyaival, lehetőségeivel, festő barátja iránti nagy segíteni akarásával, hogy alig értette meg Zoltán levelét. Már az is zavaró volt, hogy idegen, ismeretlen bélyeg volt a borítékon, s nem Zoltán hazájában, hanem a szomszéd országból postázták.
Írta, hogy nem biztonságos náluk a levelezés, az államvédelmisek elolvassák, és könnyen bajba juthat a levélíró, ezért adatta fel egy ezerismeretlen révén a szomszéd országban. Sokan kimennek a vasútállomásra és akár vadidegeneket is megkérnek, vigyék a levelüket magukkal, és ott adják fel, ahova utaznak. Nem szokták ezeket a kéréseket visszautasítani. Évelint megdöbbentette, amit a továbbiakban olvasott. A karhatalmi erők belelőttek a tüntetőkbe és sokan meghaltak, az államvédelmisek összeszedték a halottakat és eltűntették őket. Nem lehetett tudni, hova. Hozzátartozóik még el sem temethették őket. 
„Sok ezren voltunk a téren, hogy tiltakozzunk a város népszerű papjának elhurcolása ellen, de a tömeghangulata egyre erősebben a kormány és a Párt ellen fordult. Letépték a vörös zászlót, a mindenütt díszelgő hatalmas Ceausescu-képeket, címereket. A katonaság sortüzet nyitott. Mellettem is összeesett egy lány, és nem mozdult. Menekült, ki hogy tudott, s aki elesett eltaposták. Megragadtam a lány karját és magammal hurcolva menekültem kifele a tömegből. A bal karját fogtam, a jobb karjából csöpögött a vér. Valahogy eljutottunk a házakig és behúztam egy kapu alá. Eddig a menekülő emberek között nem lehetett megállni, mert elsodortak. A zsebkendőmmel elkötöttem a seb felett a karját, aztán mentünk tovább hozzánk haza. Annyit szólt halkan, hogy „mulțumesc” (köszönöm), de utána nem szólt egyetlen szót sem egész úton, még csak nem is jajgatott. Otthon édesanyám kifertőtlenítette, bekötözte a sebet. Jó darabot kiszakított a golyó, de csontot nem ért. Anya értett a sebekhez, mert dolgozott a baleseti sebészeten, mint segédnővér, mielőtt apa elvette volna. Nem mertük a kórházba elvinni a lányt, mert féltünk a securitate (román titkosszolgálat) emberitől. Milyen igazunk volt! Megtudtuk később, hogy bementek a kórházakba, és az orvosok tiltakozását semmibe véve a sebesülteket kirángatták és elhurcolták, elvitték még a halottakat is hullaházból. Féltünk, de másnap újra ott voltunk a téren. Imádkozz az életünkért!”
Éveline sírva olvasta a sorokat, s nem tudta mivel segíthetne kedves levelezőtársán. Ki vagyok én? Ülök a saját kis életem közepén. Pátyolgatok egy bolond festőt – lehet, tehetséges. Közben a világ, nem is olyan távoli részén, emberek küzdenek saját méltóságukért. És ezért akár meghalni is hajlandók.
- Miért szomorú ez én mentőangyalom? – kérdezte Cyrille könnyet látva a lány szemében.
- Olvasd! – nyújtotta felé a levelet.
- Szót sem értek belőle – forgatta a lapokat a férfi.
- Persze, hát nem franciául írták!
Cyrille arcári kiült a döbbenet, miután a lány lefordította a levelet.
- Szegény emberek! – suttogta és elővette a vázlatfüzetét.
Aznap éjszaka le sem hunyta a szemét, dolgozott megszállottan, hosszú órákon keresztül, addig ameddig a kimerültségtől össze nem esett. Évelin ott volt mellett, s mikor elterült a padlón, betakarta és párnát tett a feje alá. A kép kész volt, alig maradt javítani való egy-két ecsetvonás. 
Micsoda kép! Benne lüktetett a festő döbbenete - a színek kavarogni, hullámzani látszottak, az alakokról, arcokról fájdalom sugárzott, s valami földöntúli rajongás. Eddigi képei között egy sem volt ilyen megrázó. Megviselte nagyon a munka, alig tudott órák múlva magához térni, s azután is csak kábán lézengett a műteremben. 
- Énekelj nekem! – kérte a lányt.
Éveline kézen fogta a férfit és kisétált vele a tengerpartra, ahol először találkoztak. Cyrille leült egy sziklakőre, s a lány a hullámoknak háttal énekelte kedvenc dalát a reményről, és természet csodáiról, a békéről. 
- Köszönöm, köszönöm! – szólt a férfi, mikor elhalt a dal, éppen úgy, mint az első alkalomkor. 
- Szép volt?
- Lehullt rólam a bilincs. Újra élek! Gyere, sétáljunk végig a parton. Remek ötleteim vannak.
- Halljuk, halljuk!
A festő nem válaszolt azonnal, elgondolkozva ballagott tovább.
- Még nincs kialakulva az ötlet. Kell még rágódom rajta – s hazáig nem szólt többet.
Otthon jött, ment a műteremben, előszedte a régebbi képeit és sorba rakta a fal mellé, nézegette a képeket, s itt-ott javított egyik másikon néhány ecsetvonásnyit. Másnap felkerekedett és ellátogatott Pierre barátjához egy galéria tulajdonosához. Mit tárgyaltak, mit nem, nem lehetett tudni, a lánynak nem mondott semmit. 
Közben a temesvári, romániai hírek a sajtó főcímére kerültek. Az emberek részvéttel követték az események alakulását és együtt örültek az ország lakosaival, hogy elkergették a parancsuralom, a diktatúra embereit.
- Majd megtudod időben! – válaszolta Cyrille, ha Éveline kérdezte, min munkálkodik. – Meglepetés lesz. Legyen türelmed!
Néhány nap múlva Pierre eljött a műterembe és kritikus szemmel végig nézte a kirakott festményeket. A legutoljára készült előtt megállt fölbegyökerezett lábbal.
- Ez kép! – summázta.
- Mit akart itt a barátod? – érdeklődött Éveline, mikor a galériatulajdonos Pierre elment.
- Na, ha annyit gyötörsz a kérdéseiddel, megmondom. Kiállítást készítünk elő nála. Veletek vagyunk! Ez lesz a címe. Beszállt még három másik festő is. A bevételből egy segélyszállítmányt szerelünk fel a romániai forradalmárok és nélkülözők részére. Na?
- Csodás vagy!
A köszönő levél Zoltán részéről nem késett. Részletesen ismertette, mi minden érkezett, de különösen annak örvendett, hogy Cyrille személyesen is eljött. Rendben levő volt ez a levél, csak az volt a gond, hogy hamarabb megérkezett, mint M. Cyrille. Illetve egyelőre nem jött meg a festő, csak egy értesítés, hogy Salzburg közelében, hazafelé jövet karamboloztak. Súlyos agyrázkódást és többszörös csonttörést szenvedett, napokig volt kómában, de túlélte. Egy megrokkant, magába zárkózott ember érkezett vissza hetek múlva. Teljesen más ember lett. Jött-ment a műteremben, de nem nyúlt az ecsethez.
Éveline aggódott érte, és mindenben igyekezett segíteni neki, orvoshoz vitte, főzött rá, sőt oda is költözött hozzá. Énekesnői ambícióit háttérbe szorította a segíteni akarás. Minden energiáját Cyrille felé fordította, és eldöntötte, hogy hivatalossá is teszik frigyüket. 
- Nem szeretem a nagy hajcihőt…
- Én sem.
- Akkor?
- Esküdjünk meg egy eldugott vidéki templomban.
Fel is kerestek egy vidéki plébániát, nem messze a várostól, de a forgalomtól félreesőt. 
- Miért hozzám jöttetek, gyermekeim? Közelebb is találtatok volna papot, aki összead.
- Kerülni akartuk a városi hivalkodó pompát, atyám!
- De hogy találtatok ránk?
- Őszintén, megmondom, atyám, véletlenül. Behunyt szemmel ráböktem a térképre!
- Isten útjai kifürkészhetetlenek.
Megbeszélték, hogy az esti mise után, még aznap megtartják a szertartást. A szükséges irataik megvoltak, a sekrestyés hozott két embert tanúnak: a mészáros unokaöccsét, aki most tanulja a hentes szakmát, és a megyei lap helyi tudósítóját, aki újságírói karrier reményét dédelgeti magában. 
- Évelin Plushon, akarod-e az itt jelenlevő Cyrille …
- Akarom!
A szertartás után meghívták a helyiség egyetlen vendéglőjébe a plébános urat, a két tanút és a sekrestyést. A tudósító fényképet készített az eseményről, és lelkes hangú beszámolót írt a lapjának, de nagy visszhangot nem keltetett, hisz nem ismerték a fiatalokat ezen a vidéken.
Cyrille ugyan nem nyúlt a palettához, ecsethez, de rajzolgatni továbbra is szeretett. Vázlatfüzete mindig kéznél volt. Most is lerajzolta a kis templomot kívül, belül, magát a szertartást is és a vacsorázó társaságot, ahogy a tudósító éppen fényképet készít az eseményről.
A rendezettebb élet jótékony hatással volt a festőre. Egyre gyakrabban nézegette a képeit, amiket régebben festett, de újabbnak azért nem fogott neki. Mikor Éveline kirakatrendező lett, Cyrille sokat segített neki. Együtt tervezték, együtt kivitelezték a megrendelt kirakatokat és meglepően jól sikerültek a szín és forma harmóniát mutató „alkotások”. hamarosan divatba jöttek és egyre több megbízatást kaptak. Semmi nem zavarta meg a harmóniájukat, ami Éveline odaadó türelmének volt köszönhető. A festő újra kézbe vette az ecsetet, ha nem is alkotott, de a kirakatok hátterét a hangulathoz illó módon kiszínezte. Néhány hónap telt el így, s mintegy derült égből a villámcsapás jött meg Zoltán felkavaró levele.
„Néma tüntetést szerveztek a városban – írja a levél - az anyanyelv használatának elfogadásáért. Este indult a menet végig a városon egy könyvvel és egy égő gyertyával. Csendben, szótlanul. Eleinte nem is volt semmi gubanc. A város lakói a járdáról nézték, s egy-egy gúnyos megjegyzéssel kísérték, de ez már megszokott dolog volt.
A központ fele haladva egyre durvultak a megjegyzések, bekiabálások. Lökdösődni is kezdtek az eddig békés nézők. A vonulók igyekeztek kitérni, nem viszonozták a provokációt. De hiába! A mellékutcákból felhergelt, bedrogozott, részeg csürhe tőrt rá a békés tüntetőkre. Botokkal felszerelkezve rontottak rájuk az kiabálva, hogy „unde e Kossuth?” (hol van Kossuth?). Bár százötven évet tévedtek, de az ütlegeléseik jelen idejűek voltak. A kirendelt rendőrök meg csak nézték a kirobbant tömegverekedést. A megtámadottak a támadóktól elszedett husángokkal viszonozták a támadást, de a támadók erőfölényben voltak. A tüntetők próbáltak menekülni, de a mellékutcákból újabb támadók özönlöttek ki. 
Egyszerre felhangzott a kiáltás: „Ne féljetek magyarok, jönnek a cigányok!” És valóban a cigány negyedből megjelent egy fiatal férfiakból álló csoport, és rövidesen megtörte a támadók lendületét, akik most már menekülésre fogták a dolgot. 
Na, ekkor beavatkoztak a rendőrök! Letartóztattak három magyart és öt cigányt…
A földön, a járdán több sebesült is nyögött, jajgatott. Őket gyorsan összeszedte a mentő. Volt közöttük egy zöld kabátos román férfi is, akit a kabátja miatt magyarnak néztek és nagyon megvertek”.
- Elszabadult a pokol, az elfojtott indulatok – jegyezte meg Cyrille, miután elolvasta neki a lány a levelet.
- Vagy a hatalomra áhítozók manipulálják az embereket, s észre sem veszik.
Egy darab ideig csak nézték a papírra írt sorokat, majd felállt a férfi és zaklatottan jönni-menni kezdett a műteremben. Felkapta a vázlatfüzetét és leült a sarokban, s gyors mozdulatokkal elkezdett rajzolni. Éveline nem zavarta, csak nézte, figyelmesen nézte, mit alakítanak ki a rajzlapon a ceruza vonalak. Dudorászva figyelte Cyrille mozdulatait.
- Mi ez a dal? Valami új szerzemény?
- Nem tudom, csak úgy jön…
- Folytasd! Szeretem, amikor dúdolsz, énekelsz. Mint eddig is már mondtam, felszabadít bennem valamit és jobban megy a rajzolás. Emlékszel, az éneked ihletett egy képre, s e miatt ismerkedtünk össze? Sokat jelent nekem a jelenléted, a vidámságod, törődésed, dalos kedved.
A dal úgy alakult, ahogy készültek a vázlatok, rajzok. Egyik lapon békésen sétáló emberek arcukon derű, a másikon már furkós botot ragadó dühödt arcú alakok ádáz arccal merednek a többiekre. Ezt követte a dallam és szöveg. S refrénként felhangzott „Testvér, ne bánts!”
Meglepően hamar elkészült a dal.
- Írd le, amíg észben tartod!
- Nem tudok kottát írni!
- Vegyük fel magnóra.
A felvétel sikerült, ahogy sikerült, de a férfinek nagyon tetszett, egészen felvillanyozódott.
- Egy igazi tehetség vagy! – lelkendezett.
- Kedves vagy. Köszönöm!
Elvarázsolódva hallgatták meg újra meg újra a felvételt és nagyon meg voltak magukkal elégedve. Másnap pedig megegyeztek, hogy megmutatják valaki olyannak, aki ért a zenéhez. 
- Az iskolai zongoratanárnőmet megkérhetjük, hallgassa meg és mondjon véleményt.
Madame Iris nagy örömmel fogadta a fiatalokat és tetszett neki a dal.
- Remek! – kiáltott fel – Most énekeld el nekem úgy, hogy zongorán kísérelek, csak kérem a kottáját.
- Olyan nekünk nincs. Finoman szólva nem erősségem a kottaírás. 
- Akkor, munkára fel!
Éveline énekelt, Mme Iris zongorázott, állj-t parancsolt, újra kezdték. 
Tovább! Előröl! Újra! Körbe-körbe, mint egy perpetuum mobile, órákon keresztül. 
- Kész! Jöhet a házi felvétel zongorával.
- Csodás lett így a dal – örvendezett Cyrille. – Ezt a felvételt bemutathatjuk a rádiónál.
- Várjatok, várjatok! Tisztázzam le a kottát.
- Így, ni! – szólt, ahogy befejezte – Most szépen ide felírjuk, hogy „Testvér, ne bánts!”. Zenéjét szerezte és szövegét írta: Éveline Plushon, rögzítette: Iris. Ezzel már elmehettek a rádiós ismerőshöz.
Nem volt hiábavaló felkeresni az ismerőst. Tetszett neki a produkció és segítséget ígért. Rövid néhány nap múlva hívták is Éveline-t stúdiófelvételre.
 - Ha a felvétel sikerül, leadjuk a rádióban – mondta Cyrille ismerőse. – Készítünk kottafüzetet is, amit ezzel egy időben dobunk piacra. Kellene hozzá tőled egy grafika a címlapra.
A grafika elkészült. Egy husángot szorongató kezet ábrázolt háttérben egy eltorzult arc körvonalaival. A bal sarokban a szignó: cyrille. 
Meglepődve vették tudomásul, hogy sikert hozott a rádióban való szereplés, még a kottafüzetet is vásárolgatták. 
Elindultak a siker útján.
És Zoltán?
Váratlanul eltűnt Éveline látóköréből. Nem válaszolt a leveleire, írt pedig három-négyet is, de nem jött semmi válasz. Bántotta a dolog a lányt, mert úgy érezte sikereit, ha nem is közvetlenül, de Zoltánnak köszönhette. Az ő levelei mozdították ki a mindennapok egyhangúságából. Most pedig semmi hír róla. Ismerősöktől érdeklődtek, mit tudnak az ottani viszonyokról, de semmi használható adatot nem sikerült megtudni. Csak egyetlen kapocs maradt meg közöttük – Éveline minden este imát mondott a távolba veszett levelező társáért.


Varga Árpád: Igaz ember szerelme



Igaz ember kis hibáért nem haragszik,
lenyűgöző türelmével Jézust játszik.
Ha gazember szerelméért élni lehet,
igaz emberéért meghalni tisztelet!

Ki hányat szerettetne így magába,
annál jobb ember lehet – de nincs hála,
mert a szeretők önzők, s bár szeretnek,
mégsem a szeretettjüknek kedveznek…

Játszani a tűzzel mindenki szeret.
A tűzzel játszani égi üzenet,
mert felsejlik vele eme ősi kincs:
Míg ember vagy, élj! A többi csak bilincs…

Előbb szeretkezünk, aztán később eszünk –
de a pillanatban sajnos el nem veszünk;
vagy egy pillanatra miénk a pillanat,
de az örök béke kívánalom marad.

(Pápa, 2014)


Szöllősi Irma: Virágos haikuk



nárciszok szirma
krókuszoknak üzen a 
langyos szellővel

vörös pipacsok
feleselnek a széllel
búza mezőkön

Egy napraforgó 
a fény felé fordul, hogy
majd lebarnuljon

mikulásvirág
űz telet és rossz kedvet
fenyőfa mellett


Markovity Radmila: Ferkó és a medvék



Egy szegény házaspárnak hét gyermeke született. Mindegyiknek dolgoznia kellett a ház körül, de szolgálni is elállították a szülők őket. Majd megszakadtak a munkában már kilenc éves korukban. A legidősebb 16 éves volt, amikor elhatározta, elmegy szerencsét próbálni a favágókhoz, hiszen már nagyon erősnek érezte magát.
   Csak az anyjától köszönt el, akinek megígérte, nagyon vigyázni fog magára.
Szatyrában egy kis kenyérke, mellé szalonnát adott az édesanyja, és elköszöntek egymástól.
A házban levő egyetlen életlen fejszével indult neki a nagyvilágnak.
  Az erdőben nem volt egyszerű megtalálni a favágókat. Magas hegyre kellett felmászni. Péterke, mert ez volt a gyerek neve, mind nehezebben kaptatott fel a hegyre. Szerencsére szamócát is talált, és eszegetett, meg leült megpihenni. A háta mögött elkezdett ropogni a száraz gally, és megfordult. Volt mit látnia! Egy hatalmas medve két lábra állva, félelmetes látvány volt. Megszólalt a medve.
-        Te, Péterke, megeszed a szamócát az én kis bocsom elől! Nem szégyelled magad?
-        Honnan tudod a nevem?
-        Tudom és kész.
-        Ne haragudj, de nagyon elfáradtam, meg kínzott a szomjúság is.
Ekkor bukkant fel a kis medvebocs. Olyan aranyos kis bundás négy lábon járó gombóc volt.
-        Jaj, de szép vagy! Gyere ide, megszeretgetlek- mondta Péterke.
-        Játszol velem? A mamának nincs kedve.
-        Mit játszunk?
-        Még ezt sem tudod, emberpalánta? Birkozzunk!
-        Jó- felelte Ferkó – és letette a szatyrát.
Lett aztán akkora hancúrozás, hogy a nagy zsivajra a bagoly is felébredt, és álmos szemekkel nézte a jelenetet. A mókusok hahotáztak, a bogarak menekültek, nehogy a nagy hévben rájuk hemperegjenek a birkózók, medvemama meg szájtátva nézte a jelenetet.
-        Legyünk barátok!- szólalt meg a bocs.
-        Szerintem már azok is vagyunk- felelte Ferkó.
Mivel már esteledik, gyere velünk a barlangba, és aludj ott. Van nekünk elég szamóca vacsorára. Mindhárman jól lakhatunk. Ugye, mama, eljöhet Péterke hozzánk?- kérdezte a kicsi bocs.
-        Hogy mondhatnék ellent, ha már ilyen szépen meghívtad.
Megindultak felfelé az erdő sűrűje felé. Ferkó nem merte megkérdezni, messze van- e a házuk, de ment, és mind fáradtabb lett.
-        Gyere ülj a hátamra - dörmögte medvemama.
Ferkónak megcsillant a szeme, örömest belekapaszkodott medvemama bundájába, és felmászott a hátára.
Amerre csak haladtak, hol egy rókának, hol egy borznak, hol egy őzikének köszöntek. Volt, amelyik jót nevetett az elébe tárult látványtól.
Ferkó is köszönt illedelmesen. Mindegyik állat mosolyogva válaszolt.
  Végre megérkeztek a barlangba. Már kint is sötét volt, de a barlangban még sötétebb.
-        Én nem látok semmit sem –szálalt meg Ferkó. Gyújthatok egy kis száraz gallyat?
-        Igen, de előbb áruld el nekem, hova igyekeztél ebben az erdőben.
Ferkó elmesélte, miért kell munkát keresnie, és hova indult.
-        Tudod mit, te Ferkó gyerek, ha itt maradsz nálam, és játszol az én kicsikémmel, meg minden este világítasz nekünk, akkor én többet fizetek neked, mint amit a favágóktól kapnál.
-        De neked nincs pénzed!
-        Te azzal ne törődj! A tél beállta előtt haza mehetsz.
Ferkó beleegyezett Jól érezte magát, de hamar eljött a tél.
Ferkó egy nagy szatyor aranyat kapott
- Itt ez az arany, de mindegyik testvérednek adsz belőle, szüleidnek is, és magadnak egy asztalos műhelyt készítesz, ahol becsületes munkával megkeresed a kenyered.
Ferkó megkérdezte: Látlak-e még egyszer benneteket?
-Neked már nincs szükséged senkire, de soha sem lehet tudni.

Ahogy Ferkó eltávolodott örömmel és szeretettel a szívében, a medvemama gyönyörű tündérlánnyá változott, a bocs meg tündérfiú lett.
  Ferkónak Fernc bácsi lett idővel a neve, és a környék leghíresebb ácsmestereként ismerték.


Tóth Sarolta: Ne légy beteg !



Aki súlyos beteg, alázatos. Az orvosok kihasználják ezt, talán nem is tudatosan, de már egyetemi éveik idején - mint csecsemő az anyatejet - magukba szívják a felsőbbrendűség érzését. Többségük bosszús lesz, ha a beteg okoskodik, tippel, segíteni próbál a nem mindig könnyen kideríthető diagnózis felállításában.
Az internet világában pedig a betegek a bajuk tünetei alapján tájékozódni szoktak.
   Kivételes esetben akadnak olyan orvosok is, akik elfogadják a páciens tájékoztatóját, sőt fel is használják.Ez főként akkor jellemző, ha a magánrendelőjükben keressük fel őket. Ugyanaz az orvos, aki a kórházi rendelésen nem is szól emberi hangon a kezelése alatt álló beteghez, nyájasan fogadja őt a magánrendelőben:
  "Na végre, itt is üdvözölhetem" - így fogadott a belgyógyász főorvos, akit orvos barátnőm tanácsára kerestem fel. /Nyugtát az ilyen vizitdíjról persze még sohasem kaptam./ Műszeres vizsgálatra volt szükség, tehát ismét irány a kórház.Kellemetlen gyomortükrözés, szövetminta nélkül - bár ezt külön kértem - ez a válasz:
   - Hogyne! Még azt is? 
A diagnózis pedig annyi: a feltételezett kóros elváltozás nem látható. /Pedig volt!/ Irány tehát egy másik város klinikája, ahol a baj oka kiderült, de későn: a károsodott szerv krónikus gyulladásba került, azaz diétával karban tartható, de maradéktalanul nem gyógyítható. Kontrollvizsgálatokra lakóhelyem szerint vissza kell térnem az első orvosomhoz, aki halálosan megsértődik, hogy nem voltam szíves elhalálozni az ő téves diagnózisa miatt. Most néhány napig bent tartanak a kórházban és lisztérzékenységet próbálnak bizonyítani /noha ezt már kizárták a korábbi beavatkozás helyén/. Bátorkodom ezt megjegyezni, de a professzor leint:
   - Nem jó helyre nyúltak, majd mi oda nyúlunk, ahova kell. Szigorú diétát rendelnek el egy hónapi hatállyal - betartom - de felesleges volt, nincs cölikáliám.
  Testsúlyom egyre csökken, felerősítés végett ismét be kell feküdnöm. Nem kapok semmiféle szert, sem infúziót, sem vért,kitalálják, hogy lelki alapon fogyok, pszichoszomatikus beteg lévén tanácsot kapok, hogy keressem fel a pszichiátriát és antidepresszánsokat írnak fel, de nem szedem be, mert "okoskodom" és nem akarok függővé válni ezektől a mérgektől, az én diagnózisom szerint nincs rájuk szükség.
A doktornő, aki beutalt, felém se néz, amikor bent fekszem, sőt a folyosón a fejét is elfordítja, furcsa! A mellettem fekvő idős nénit  a főnővérrel lekötözik az ágyába, mert altatót vett be -a sajátját, amit orvos unokája írt fel neki - ezt most elkobozzák. A nénike sír, mi betegek sajnáljuk őt.
  A következő kontrollokra időpontot kérek, nem is kell túl sokat várni, csak két hónapot. Éhgyomorral megyek, mert vért fognak venni - gondolom én, kis naív - mert a járóbetegeknek létesített rendelőben órákig nincs orvos, elhívták.A betegek gyülekeznek, mint fecskék a dróton. Várnak türelmesen, mert ez a helyzet itt nem szokatlan. Én viszont hazamegyek, mert éhes lettem és nem szeretnék elájulni, hogy a sürgősségi osztályon várjak néhány órát, amíg rám néz egy ápoló, mert kevés az orvos.
   Nos, lehetne még több esetet említeni - azt is, amikor még kérdezni sem engedett a rendelési időben "nem érek rá" főorvos. A tanulság egyértelmű: maradjunk otthon, sírhatunk, jajgathatunk, bevehetjük az altatót, meg is műthetjük magunkat, ha életben akarunk maradni még egy kis ideig - nem fognak ránk ripakodni és meleg ételt is kapunk talán,ha még van otthon nyersanyag.
Hálapénzt nem fontos fizetnünk, egy hálás mosoly és köszönöm is megfelelő hála gondozónknak.


Tomor Gábor: Sziszüphosz



Övéinek ellensége,                                                  
ha bajaival megbékélne…  
Tolja terhét rendületlen,        
gyűlölettel is tetézve.                  
Terveiből mi sem marad,            
behull mind a feledésbe.


A kép címe: Sodródás; Tomor Gábor alkotása





Kapolyi György: Az út



A hepehupás, hajdan macskaköves út, lassú ütemben emelkedett, ahogy haladt felfelé, egyre több gödör és hupli tarkította.

Mindkét oldalát bokrok. és fák szegélyezték, furcsamód, a kanyarok után, a növényzet áthatolhatatlanabb lett.
Már az volt az ember érzése, hogy mindjárt összeérnek, és egymásba nőnek a lombkoronák.  Egy tompuló fényben fürdő, rezdületlen világot élő alagút, ahol megszűnt az idő.
Ebbe a magasságba, már nem jutott fel a madarak éneke, itt az egyre sűrűbb, egyre vastagabb csend volt az úr.

Szikár, keskeny alakja előredőlt, jobbjában egy vastag ágat szorongatott, ezzel próbálta felkapaszkodását segíteni.
Minden csomagja egy lapos hátizsák, erősen kellett figyelni a talajt, nem akarta kificamítani egyik bokáját sem.
Ismét fordult az út, már nem emlékezett rá, hányadik kanyar.
Meg kellett állnia, izzadó homlokát megtörölni, és pihenni egy kicsit.
Félig nyitott száján nehezen kapkodta a levegőt, alig érezte zsibbadt lábait.
Aztán újra nekilódult, nehézkesen, inkább az akarat vitte, mint a kedv.
Ismét kanyar, és megint, és mindig kanyar, hogy a francba lehet ilyen utat építeni, ez már nem is út, ez egy hegyi szerpentin. És ha már ennyire tönkrement, miért nem javítja senki, valaki egyszer kitöri a lábát, és akkor mit tud csinálni?  Talán évek is beletelnek, mire jön erre valaki, és kérdés, hogy az mit tehet, ha egyáltalán tenni akar.
Mert elképzelhető, hogy nem segít a sérültön, mert mire idáig felkapaszkodott, épphogy él, nincs ereje még másokkal is foglalkozni, liluló arcát, és kapkodó lélegzetét hallgatva, nem is csoda.

A szerencsétlen meg lassan meghal, a nap, a jég elmállasztja meggyötört testét, porát meg az egyik gödörbe söpri a szél.
Az idő meg arra haladtában, csak közönnyel figyeli a történteket, rengetegszer látott már hasonlót.
Az eső meg idővel kimossa a port, szétterítve a világon, hiszen odatartozik, milliárdok poraiból épültek az évezredek folyamán a dombok, tán még a hegyek is, egyik- másik felnőve az égig, közel a teremtőhöz, de ezek gondolom a jobbak porai.
Ebből nőttek ki a fák meg a bokrok, mert a volt életek adnak táptalajt az újonnan sarjadó életeknek, és így minden él a maga módján, sem a por, sem a föld nem vész el. Csak minden másként létezik tovább, amíg a Föld forog.

A szélben sustorgó lombok folyton mesélik ugyanazt, nem tudván betelni a történet békés valóságával.

EPILOG.

Mert Villon mester is járt e fura tájon,
Ki nyakán érezte, segge mily nehéz,
A fák között, e csendes promenádon,
Döbbent rá, hogy ez volt az egész.


Kép: Kapolyi György alkotása


Szöllősi Irma: Eladó



eladó
a kert a föld a házak
nincsen már
akit hazavárnak
én kis utcám
mi megmaradt belőled
honvágyként őrzi
bennem még a lélek
eladjuk mi lassan
 önmagunk is
hogyha nem vigyázunk
oda gyermekünk is


Farda József: Egy majom, aki nem szerette a banánt



Amikor megszületett, olyan csenevész volt fiú létére, hogy az apja azonnal szét akarta tépni, mivel életképtelennek tartotta, de az anyja és a többi nőstény megvédték őt. Az állandó veszélytől reszketve kapaszkodott anyjába, egy pillanatra sem engedte el a védelmet nyújtó szőrgombolyagot. Valahogy felcseperedett, apja is megenyhült, elviselte, hogy a közösség egyik tagja lett, bár sohasem büszkélkedett vele, ha egy másik hordával összefutottak. Most, hogy már a csapat elismert tagja lett, nagyon vigyázott arra, hogy ne tűnjön ki semmivel, amivel felhívhatja magára a figyelmet. Különösen az apja és egyben a főnök előtt kellett meghunyászkodnia, mert az ő keze nagyon gyorsan eljárt, a legkisebb vétség esetén is. 
Történt egyszer, hogy banánosztás volt a közösségben, mindenki egyenlő mennyiséget kapott, mert majoméknál ez így szokás. A majomfiú szokása szerint hóna alá csapta az adagját és félrevonult vele. Ebben még nem volt semmi kivetnivaló, mert többen is így tettek. Volt, aki féltette a porcióját, nehogy valamelyik pákosztos elcsaklizza előle, de volt olyan is, aki szégyellte a többiek előtt, hogy milyen csúnyán csámcsog evés közben. A mi majmocskánk azért vonult félre, mert egyszerűen nem szerette a banánt, és ha ez kiderült volna, akkor bizony páros lábbal rúgták volna ki a közösségből. Így hát, amikor megkapta a fejadagot kedvenc helye, a bogyós felé vette az irányt, ás út közben szétdobálta a banánt. Mire odaért kedvenc csemegéjéhez, a színpompás, ínycsiklandó gömböket termő bokrokhoz, már nagyon éhes volt. Boldogan vetette bele magát a szúrós tüskékkel védekezők közé, hogy csillapíthassa étvágyát. Amikor jól degeszre tömte a bendőjét, visszasompolygott, mintha mi sem történt volna. Este, ahogy kereste helyét a majomfészekbe, elgondolkodott. Mi lesz, ha valaki véletlen meglátja, amint megszabadul a termelő bizonyítékoktól, vagy valamilyen jó szimatú majom megtalálja az értékes fejadagot. Még belegondolni is ijesztő volt, ezért elhatározta, hogy óvatosabb lesz. 
A következő alkalommal úgy határozott, keres valami rejtekhelyet a gyűlölt éteknek. Azt hitte könnyű feladat lesz, de tévedett. Késő délután volt és még mindig nem találta meg az alkalmas tárolót. Félt, hogy a csorda keresésére indul és annak nem lesz jó vége. Ekkor már egy számára idegen helyen botorkált. Az utolsó pillanatban fedezte fel azt a rejtett kis barlangot, sűrűn benőve az erdő növényeivel. Gyorsan elrejtette az eldugni valót, és lóhalálában visszarobogott. Aznap korgó gyomorral hajtotta álomra a fejét. Az elkövetkező időkben már rutinszerűen ment minden, szépen gyűlt a kupac, ott a hűvös barlang mélyén.
A vándorló csapat útja során, néha összefutott más csordákkal. Ilyenkor néha verekedés tört ki közöttük, de volt, hogy békésen megosztoztak a területen, hiszen a bőséges banántermésből jutott mindenkinek. Egy ilyen békeidőszakban történt, hogy miközben békésen eszegettek egymás mellett, az időközben felserdült majomfiú felfedetett egy szemrevaló leányzót a másik csapatban. Azonnal fülig szerelmes lett, de fogalma sem volt, hogyan szólítsa meg. Egyre közelebb söndörödött, de nem volt bátorsága megtenni az első lépést. Végül mégis rászánta magát, de lehet, hogy rossz pillanatot választott, mert hangos kikosarazás lett az eredménye. Hatalmas hangzavarban azt vágták a fejéhez, hogy mit képzel, mit akar egy ilyen rangnélküli senki a fejedelmi leszármazottakkal rendelkező lányuktól. Alig tudott elinalni megaláztatásának helyszínéről.
Nem sokkal később valamilyen fertőzés megtámadta a banánfákat és az egyre kevesebb termésért megkezdődött a harc. De elérkezett a nap, amikor már nem volt miért harcolni. A csordák éheztek, egyre jobban lesoványodtak, elhagyta őket erejük. A majomfiúnak eszébe jutott valami, elhatározta, hogy felfedi a titkát. Elvezette a családot a bogyóbirodalomhoz. Szerencsére a kedvenc csemegéjét nem érte semmi baj, szebb és bőségesebb volt, mint valaha. A majmok értetlen képpel bámultak a szúrós bokrokra. Végül a főnök rászánta magát és a hozzá legközelebbi gömböcskét leszakította majd szitkozódva a mancsát ért szurka miatt a szájába gyömöszölte. A banda lélegzetvisszafojtva várta a hatást, ami nem is maradt el: savanyú képpel egy hatalmasat üvöltött és akkorát köpött, hogy azzal biztos megnyerte volna dzsungelbajnokságot. Ezután megvetően hátat fordított és a sűrű felé vette az irányt. A többiek lassan utána indultak, meg sem próbálva a csemege elfogyasztását. Hiába ha a vezérnek nem jó, nekik sem lehetett az! A bogyókedvelő nem ment utánuk, helyettük is belakmározott és elterült a magas fűben. 
Másnap összefutott az „úri” családdal. Bizony őket is megviselte a szűkös időszak. Csak vánszorogtak, már nyoma sem volt a felsőbbrendűségnek. A csodaszép majomlány látta, hogy a kikosarazott milyen jó erőnek örvend, feladva a büszkeségét odament hozzá és megkérte, hogy segítsen, ha tud. A fiúnak megesett a szíve rajta és mondta, hogy kövesse őt. Elindultak. Hosszú gyaloglás után ott álltak a barlang előtt. A fiú belépett, a lány követte. Bent a sötét barlang sarkából, csámcsogás hallatszott. Ahogy szemük megszokta a sötétséget, egy víziló sziluettjét vélték felfedezni. A monstrum megfordult szája szögletében az utolsó banán szárával.
- Hé, haver! Ilyen finomat még nem csócsáltam, amióta négy lábra álltam. Azok a szemtelen majmok egy párszor elhúzták az orrom előtt, de soha nem tudtam elkapni őket. Ez valami fenséges volt, ti aztán tudtok élni!
A majomfiú odafordult a lány felé, de az már nem volt sehol…



Varga Árpád: Hóbortos hónapok



Javallatos január
Fehérező február
Mártírhozó március
Ápolatlan április
Mályvarózsa május
Juvenilis június
Jussoló július
Aukciós augusztus
Szeppenő szeptember
Oktató október
Novellista november
Dekoráló december


(Pápa, 2012 ősze)