Karácsonyi ének - fordítás
Fagyba fúlt a zord tél,
jeges szél nyöget,
földből vasat fagyaszt,
vizekből követ.
Hó hullong a hóra,
hó hóra,
fagyba fúlt a zord tél
régóta.
Isten, mennyben s földön
sem tartottad Őt,
a mindent megváltó
Megmenekítőt.
Fagyba fúlt a zord tél,
mégis vidulhat;
egy jászol elég volt
Krisztusnak.
Elégedett az, kit
kerubhad tisztel,
jászla szénával telt,
pocakja tejjel;
angyalok borulnak
lépte nyomára,
ökör, szamár, teve
imádja.
Tán az ég lakói
egybevegyültek,
kerubok, szeráfok
lábához ültek,
de csak édesanyja
szűzi mivolta
tisztelhette Őt meg
egy csókkal.
S én szegény, én vajon
mit adjak neki?
Hogyha pásztor lennék,
bárány illeti.
Lennék csak bölcs ember,
tenném, amit kell, -
de szegény vagyok, hát
szívem fogadd el.
Christinas G. Rossetti: A Christmas Carol c. versének fordítása
...szívem fogadd el!
VálaszTörlésSzép vers, jó fordítás.
Gratulálok!
Szabolcs
Köszönöm szépen, Szabolcs!
VálaszTörlésGyönyörű!
VálaszTörlésClick to see the code!
To insert emoticon you must added at least one space before the code.