7 megjegyzés :

  1. Ildi.

    Ez, a létezés viharaiban küzdő ladik, az élet.
    Csakhogy a sors folyója, a maga zátonyaival, örvényeivel, kíméletlenül végzi a dolgát.És csak a csónak veszíthet.
    Nagy igazságot írtál.
    gyuri

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Köszönöm szépen, kedves Gyuri ! Valóban, a ladik összeroppan, az életünknek vége, hiába küzdünk derekasan, ahogy erőnk bírja, és engedi. :)

      Törlés
  2. Gyuri soraival csak egyetérteni tudok, Ildi. :) Csupán a vers egy részéhez szólnék külön; az "árja karja" s a "bordája" mintha azonos birtokost feltételezne, pedig tudjuk, hogy nem. Az egyértelműsítés érdekében (ha nem értek félre valamit) az "árja" helyett én "az ár" kifejezéssel élnék. (Mit tegyek - névelővel. :) )

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Gábor ! Köszönöm szépen az egyetértésed, javaslatodat pedig külön. Igaz, kicsit vidámabban hat a versben az "árja karja", de nem tökéletes.:) Magam is gondolkodtam rajta, mikor írtam.
      Erre a módosításra gondoltam, mit szólsz hozzá? :
      "menekülni kár
      áradat karja erős
      bordája roppan"
      Ezzel a szótagszám is jó marad, és a névelő is kikerültem. :)

      Törlés
    2. Nekem csupán egy javaslatra tellett, Ildi... A névelőt mellőzted, a bordaroppanás meg csakugyan elkerülhetetlen... Nézzünk csak bátran szembe a jövővel! :) :(

      Törlés
  3. Gratulálok, kedves Ildikó és BÚÉK: Mila

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Köszönöm, kedves Mila ! Neked is boldog új évet kívánok !
      Remélem, gyakrabban látunk téged is az oldalon, verseiddel együtt ! :)

      Törlés